Secret of Mana 2 (Neuübersetzung)

    • Offizieller Beitrag

    Ist ja nur minimal, man sollte aber auf Ungereimtheiten besonders acht geben die könnte man im Einzelfall sicher nach prüfen aber das man willige Japaner findet die noch super Deutsch können nene das vergiss mal ganz schnell wider ^^ aber wir kommen den Ungereimtheiten ja schon auf die Schliche ich dachte die Tage hatten wir da schon eine andere Textstelle gefixt die in anderem Zusammenhang stand . ?(


    MFG KillBill_158

  • Dann ändere "verbündeten" in "verbünden" ab, der Sinn ist ja sonst gut übertragen worden.
    Ich hab noch das "mancher" mitreingenommen sowie Konflikt (Singlular), ist meiner Meinung nach näher an der englischen Übersetzung und hört sich besser an. :)


    BTW


  • Ich finde, dass zu wörtliche Übersetzungen aus dem Japanischen etwas abgehackt klingen. Was im Japanischen vielleicht gut und flüssig klingt, liest sich im Deutschen etwas seltsam, da wir unsere Sätze noch etwas mehr ausschmücken. Unter Berücksichtigung der jap-->de Übersetzung hier noch ein Vorschlag von mir:


    Loki: ...Drachen ausrotten.
    Diesmal ist der Drachenkaiser,
    der stärkste des Drachenclans,
    unser Feind. Aber keine Sorge,
    gemeinsam mit Prinz Richard,
    werde ich ihn besiegen.


    Ich finde wir benötigen noch einen Japaner im Forum :).

  • Ich würde nur die Zeitform umschreiben, dass es sich geschmeidig anhört. Eine wörtliche Übersetzung ist meist einfach nur Mist, egal welches die Ursprungssprache ist. Hier muss man Texte einfach den sprachlichen Gegebenheiten des jeweiligen Landes anpassen und dazu gehört auch, dass man manche Worte gar nicht oder anders übersetzt und der Kontext aber trotzdem erhalten bleibt. Insofern bin ich für ein Umbiegen der Zeitform. Das restliche Spiel habe ich inzwischen mehrfach durchgespielt und aus dem Spielkontext heraus machen die jetzigen deutschen Texte eigentlich überall Sinn. Kleinigkeiten mögen hier und da noch nicht ganz stimmen (siehe hier der Introtext), aber damit kann man leben, bzw. man kann sie nach noch bei Auffinden etwas nachbessern. Wenn ich bedenke, wie wenig Lust und Leidenschaft in manche offizielle Übersetzung gesteckt wurde, kann man mit der Leistung hier mehr als zufrieden sein und es mit solchen minimalen Änderungen gut sein lassen ;)

    • Offizieller Beitrag

    Find ich auch gut ^^ und ich hoffe natürlich auch das es keine großen Fehler mehr im Rom gibt es ist wie gesagt nur noch der feinschliff deswegen Zocken wir ja BETA um noch die letzten Ungereimtheiten aus dem Rom rauszubekommen …. MfG KillBill_158

    • Offizieller Beitrag

    So,


    ende vom lied. Intro lassen wir so? Ne?!


    Und Drachenkaisertext


    <+J.>Loki: <+B.>... Drachen ausrotten.<JUMP>
    Unser Feind wird Drachenkaiser<JUMP>
    genannt...<WAIT><00><PAUSE>
    ... bekannt als der Stärkste<JUMP>
    der ganzen Drachengilde!<WAIT><00><PAUSE>
    Aber keine Sorge, es wird alles<JUMP>
    gut werden. Zusammen mit Prinz<JUMP>
    Richard werden wir siegen!


    mfg


    red

  • Hallo an alle,
    diese Übersetzung ist wirklich großartig gelungen und euch gebührt sehr viel Respekt dafür!
    Habe das Spiel jetzt eine Zeit lang auf dem Emulator gespielt und bin sehr begeistert.
    Da ich ein leidenschaftlicher Sammler bin und mir selber Snes Repos erstelle wollte ich das Spiel auf Modul bringen. Ich hatte schon vorher ein Modul mit der G-Trans Version erstellt. Lief wunderbar! Leider ist es mir bis jetzt nicht gelungen eure Version auf ein Modul zu bringen. Bekomme das einfach nicht zum laufen. Wie es aussieht habt Ihr da einen kleinen Schutz eingebaut ;)


    Da ich das ganze nur für den Privatgebrauch nutze würde ich mir sehr freuen, wenn mir jemand mitteilen könnte wie man diesen Schutz umgeht. Würde mich da über eine PN sehr freuen, falls Ihr das ganze nicht öffentlich machen wollt.


    Danke im voraus!

  • Na wenn das so einfach geht würde ich die nächste Version gleich ungeschützt veröffentlichen ;)


    Red, zu deinem Beitrag auf Winfuture: Füge doch einfach bei jeder Einzeildatei einen einzigarten String mit dem Original-Dateinamen ein, dann kannst die zu einer verbinden und nach getaner Arbeit anhand des Strings wieder trennen und die Zusatzstrings entfernen.


    Ich versteh übrigens nicht wirklich warum die Links zum ungeschützen Rom im anderen Thread noch erhalten bleiben aber der "Crack"-Patch entfernt wurde, war ja eh alles passwortgeschützt ;)

  • Um das mal gleich klarzustellen. Von mir bekommt hier keiner irgendeine Version die nicht von Red oder dem jeweiligen Author selbst stammt. Die Diskussion im Ebaythread hatte eher den Grund um Red zu informieren. Ich habe hier keine Daten veröffentlicht und werde das auch nicht tuhen.
    Es gibt eine Version ohne copy Protection diese behält Red aber aus gutem Grund für sich. Wer eine ohne haben will kann sich diese schließlich selbst machen.


    Nicht falsch verstehen aber ich möchte gleich den Riegel vorschieben - aus meiner Sicht ist die Großartige Arbeit zu würdigen und damit auch die Entscheidungen des Autors zu akzeptieren. Red will keine öffentliche ungeschützte version also wird die sicher auch von mir nicht verteilt. So long..



    Ps.: "Einfach zu umgehen" ist es für den Laien sicherlich nicht!

  • Ich meinte auch einfach im Sinne von "nett im Forum posten und gleich auf PM erhalten" ;)


    ...

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

    Einmal editiert, zuletzt von x5t ()

  • Ich finde da bewegt man sich auch immer auf sehr dünnem Eis ...
    Vorallem kann man da zu 99 % von ausgehen, dass damit wieder Kohle gemacht wird oder ähnliches - siehe Ebay.


    Und auch im Sinne der "Szene" würde ich solche Sachen nicht rausgeben, preisgeben oder wie auch immer.


    Tschüsschen mit Küsschen :love:

  • Ohne jemandem gezielt was Böses unterstellen zu wollen, kann man davon ausgehen, dass wenn so eine Version netterweise herausgegeben wird, diese relativ zügig dann den Gang aller digitalen Inhalte geht -> dorthin, wo sie nicht hingehören. Ich finde die Entscheidung richtig, dass das nichtgeschützte nicht herausgegeben wird. Kann ich eben das fertige Spiel auch nicht auf meiner Konsole spielen, damit werde ich leben müssen. Besser, als wenn sich irgendein völlig Unbeteiligter mit der Arbeit der Leute hier eine goldene Nase verdient.