Grüße,
ich klau mal deinen #1 Post und mach hier den Release Post rein, da es ja auf deiner Idee basiert. Für die Renewl Edition machen wir dann einen neuen Thread okay?
---
So, dann stelle auch ich hier nun mein aktuelles Projekt vor. Dank der tollen Unterstützung von Euch allen hier im Forum (besonderer Dank an manakoAT, mi213, red, KillBill und blackering ) konnte ich die Basics sehr schnell verinnerlichen und wende das Gelernte nun in meinem ersten Projekt an.
Terranigma war für mich immer eines der größten RPGs überhaupt und hat meine Jugend geprägt. Leider kamen die Besonderheiten dieser tiefsinnigen und epischen Story durch die oberflächliche und an einigen Stellen schlicht dümmlich-platte Übersetzung im deutschsprachigen Raum leider nie so klar zum Vorschein, wie es dieses großartige Spiel eigentlich verdient gehabt hätte. So blieb mir beim Spielen von Terranigma immer ein fader Beigeschmack: Grafisch für den SNES brilliant, große Spieltiefe und ein toller Story-Ansatz, der aber immer irgendwie unlogisch und etwas wirr blieb.
Nach Durchsicht des englischen Skripts wurde mir schnell klar, dass an den angesprochenen Ungereimtheiten in erster Linie die deutsche Übersetzung schuld war. Deshalb hatte ich schon lange die Idee, das gesamte Skript zu überarbeiten, Unklarheiten zu beseitigen und an vielen Stellen den Tiefgang zu erhöhen.
Beispiele dafür gibt es viele. Hier ein Auszug:
- Es wurde nie klar, gegen wen Ark am Ende überhaupt kämpft. Ragnara, der Weise, Agarak? Im Englischen ist es ganz klar, dort heißt der Endboss schlicht Ragnara - Form1 und Ragnara - Form 2.
- Die Story ist teils unlogisch und falsch übersetzt. Was genau ist das Unterweltdorf Krysta, warum existiert es, was hat es mit Fluffy (was ein Name...) und den Oberwelt-Doppelgängern auf sich. Warum stirbt Ark am Ende, Fluffy aber nicht? Wer klopft am Ende an Melinas Tür. Das alles wurde in der deutschen Übersetzung nicht klar, mit etwas logischem Menschenverstand und Kenntnis des englischen Skriptes gibt es auf alle diese Fragen jedoch eindeutige Antworten.
- Die wunderbar durchdachten Anspielungen in der Oberwelt auf die reale Welt - mit all ihren Fehlern, Auswüchsen und Problemen. Im Endeffekt kommt Ark ja in die Oberwelt, die unsere Welt ist (Columbus, Robin Hood, der Maler van Gogh, die Erfinder des Flugzeugs und des Stroms usw.). Auch hier werden viele Parallelen einfach nicht klar - außerdem ging mir das ständig benutzte Unwort "Holerö" schon immer tierrisch auf die Nerven!
Das also ist die Motivation. Am Ende wird sicher eine neue Interpretation der Geschichte herauskommen, ob es beim User ankommt ist natürlich immer auch Geschmacksache. Aber es soll einfach eine Alternative zu unserer deutschen Übersetzung darstellen, die näher am Original dran ist - etwas ernster, vor allem am Ende philosophischer und erwachsener als das, was wir als deutsches Terranigma kennen.
Fortschritt, Stand 25.02.2011:
Table-File 100%
Einfügen VWF (Variable Width Font) 98%
Überarbeitung des Wörterbuches/neue Rechtschreibung 95%
Dialoge, Menüs, Items:
Hauptmenü 100%
Kampftexte 100%
Waffen 100%
Rüstungen 100%
Items 100%
Zauber 100%
Monsternamen 100%
Charakternamen 100%
eigentlicher Dialogtext n/a
Gesamtfortschritt 5%