Final Release Terranigma - VWF Version

  • RedScorpion Noch eine Frage an dich, da ich im Hintergrund bereits seit längerem an der Storyline für die Neuinterpretation arbeite:


    Können die Namen der Orte im Spiel auch länger sein als in der originalen Übersetzung? Oder gibt es dann Probleme mit dem Platz im ROM. Ich meine die Ortsnamen, die reingezogen werden ins Bild, sobald man die Location betritt. Kürzere Namen dürften ja kein Problem sein. Das wäre für mich dann ein Kriterium ob man bsp. aus "Ahola" Lissabon oder Porto macht. Porto dürft ja problemlos gehen. Lissabon auch?

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

  • Ich hab' jetzt nochmal geguckt welcher Text erscheint, wenn man nach dem letzten Endgegner in Krysta ins Haus des Weisen geht. In der VWF-Version erscheint hier "Tourist" in der "alten" Version erscheint nichts - egal in welchen Raum man geht, raus oder rein.


       


    Und im Abspann sind auch ein paar Punkte, die mir noch aufgefallen sind, die die übersetzten Versionen betreffen. Die Überschrift zur Englischen Übersetzung ist auf französisch. Machen wir auch auf deutsch, oder? Die auf deutsch und spanisch passt - ist in deutsch. Die französische auch - aber da sind zwei Schreibfehler. Anstatt "ö" ist ein "o" und nach dem "i" fehlt noch das "s", also Französische Version. In der "alten" Version sind übrigens alle der folgenden vier Überschriften in englisch geschrieben. Aber auch da ist ein Fehler drin ;) (Anstatt "Translation" haben sie "Transration" geschrieben.)


             


    Und abschließend: die "ausführende Produktion" ist noch im französischen Satzbau geschrieben. Die Wörter gehören gerade vertauscht, dann passt es fürs Deutsche in englischer Schreibweise.


    Deep into that darkness peering,
    long I stood there,
    wondering, fearing, doubting,
    dreaming dreams
    no mortal ever dared to dream before.


    Edgar Allan Poe

  • Abend in die Rnde,


    Du kannst dich austoben ohne Ende. Es geht eigentlich jede Länge, mann muss dann schauen wen der Name angezeigt wird ob er flüssig durchläuft. ISt abhängig von dem was noch geladen wird wenn du zum Beispiel ein Dorf betrittst.

    Können die Namen der Orte im Spiel auch länger sein als in der originalen Übersetzung? Oder gibt es dann Probleme mit dem Platz im ROM. Ich meine die Ortsnamen, die reingezogen werden ins Bild, sobald man die Location betritt. Kürzere Namen dürften ja kein Problem sein. Das wäre für mich dann ein Kriterium ob man bsp. aus "Ahola" Lissabon oder Porto macht. Porto dürft ja problemlos gehen. Lissabon auch?

    hmm, gute Frage. Ich hab ja auch in Krysta am Ende die Dialoge geprüft. Wenn du einen NPC ansprichst verwandelt es sich danach in eine Seele die dich angreift.


    uEine Sache, die mir in Krysta am Schluss passiert ist, ist noch sehr seltsam. Sobald man mit einer Person gesprochen hat erscheint ein Text, die Musik ändert sich und die Farbe der Umgebung auch. Das ist noch normal. Nach einer gewissen Zeit, wenn man so in der Gegend rumläuft macht der Emulator (Snes9x v1.51) auf einmal komplett alles zu. Ich dachte erst das wäre ein Ausnahmefehler. Aber ich habe es dreimal probiert und dreimal ist es passiert. Wenn man mit niemandem spricht kommt man problemlos zum Endgegner. Danach ist wieder "alles gut". Ich habe eine SRM bevor man wieder ins Portal springt - wenn es mal jemand ausprobieren möchte, ob der Fehler da auch passier


    Jub, hatte ich auch schon gesehen, aber noch nicht geändert ;) Ka was das soll ;)


    Ich hab' jetzt nochmal geguckt welcher Text erscheint, wenn man nach dem letzten Endgegner in Krysta ins Haus des Weisen geht. In der VWF-Version erscheint hier "Tourist" in der "alten" Version erscheint nichts - egal in welchen Raum man geht, raus oder rein.

  • (Anstatt "Translation" haben sie "Transration" geschrieben.)

    Das raff ich noch nicht? Wo hab ich das geschrieben?


    x5t: Das der Startbildschirm noch auf französisch ist, ist mir bekannt, da muss ich nochmal ran. Des weiteren sind auch im deutschen Original gar keine Umlaute für den Namen vorgesehen. Aber ich schau mal nach! Wegen dem "t" schau ich mal nach! Das aber die original Font!


    Gruß


    red

  • RedScorpion

    Changed the title of the thread from “Lets Beta - Terranigma - VWF VErsion” to “Lets Beta - Terranigma - VWF Version”.
  • Das raff ich noch nicht? Wo hab ich das geschrieben?

    Das hast du nicht geschrieben. Den Fehler gibt es in der offiziellen ursprünglichen ROM im Abspann. Hab nur nebenbei darauf hingewiesen. Also keine Sorge :)

    Deep into that darkness peering,
    long I stood there,
    wondering, fearing, doubting,
    dreaming dreams
    no mortal ever dared to dream before.


    Edgar Allan Poe

  • RedScorpion


    "t" und "ß" sehen in der Font vom Intro nicht gut aus. Wenn es die originale Font war, OK. Kann man natürlich auch lassen. Aber vielleicht kann man es auch verschönern, wenn wir ohnehin jetzt ein verbesserte Version des Spiels machen. Es sei denn, es ist zu viel Arbeit.


    Das mit den Ortsnamen ist eine echte Verbesserung. Diese Version als Arbeitsgrundlage ist wirklich deutlich besser als das, was ich damals zur Verfügung hatte. Das macht dann wirklich Spaß, daran zu arbeiten.


    Machst du nochmal eine neue Version mit allen Anmerkungen, die Poe hatte? Dann warte ich noch so lange mit dem weiteren Testen, um doppelte Fehlermeldungen zu vermeiden. Oder brauchst du noch mehr Zeit, dann spiele ich schon weiter. Sag einfach, wie dein Zeitplan ist.

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

  • Ich wollte mich auch mal mit einklinken und sagen das ich es sehr interessant finde und bin mal wirklich gespannt auf das fertige Produkt.


    Ich habe eine Frage bzw. wusste jetzt nicht wo ich diese hätte stellen können, daher schreibe ich es mal hier rein.

    Ich wollte mal anregen, ob es möglich wäre mal ein neues Video Tutorial anzufertigen, wo nochmal erklärt wird was man alles benötigt für Tools und ob es neuere Tools gibt die man nutzen kann. Dann wie man Pointer findet, neu setzt und vor allem was man macht, wenn die Fonts komprimiert sind oder es im Rom verschiedene Fonts gibt und wie man die Sonderzeichen usw. richtig einfügt.


    Ich versuche mich daran, aber irgendwie klappt es nicht so wirklich.


    Ich weiß dass das Thema nicht wirklich hier rein passt aber wusste halt nicht wo ich das hätte fragen sollen.....


    Ich wünsche euch allen einen wunderschönen Start in die neue Woche!

  • Ich habe eine Frage bzw. wusste jetzt nicht wo ich diese hätte stellen können, daher schreibe ich es mal hier rein.

    Ich wollte mal anregen, ob es möglich wäre mal ein neues Video Tutorial anzufertigen, wo nochmal erklärt wird was man alles benötigt für Tools und ob es neuere Tools gibt die man nutzen kann. Dann wie man Pointer findet, neu setzt und vor allem was man macht, wenn die Fonts komprimiert sind oder es im Rom verschiedene Fonts gibt und wie man die Sonderzeichen usw. richtig einfügt.

    Ich denke zu erst könntest du dir die Anleitungen anschauen. Die meisten stehen in der Filebase.

    Suche dir ein Spiel raus und guck es dir im Hexeditor(SNESedit) an.

    Fürs erste ist ein kleines Game eher geeignet als eine große RPG Perle.


    Guck unter romhacking.net ob es Tools, Hacks oder andere Übersetzungen gibt.Wenn du soweit bist dass du genauere Frage stellen kannst, darfst du auch gerne einen Thread machen.

  • Ich habe eine Frage bzw. wusste jetzt nicht wo ich diese hätte stellen können, daher schreibe ich es mal hier rein.

    Ich wollte mal anregen, ob es möglich wäre mal ein neues Video Tutorial anzufertigen, wo nochmal erklärt wird was man alles benötigt für Tools und ob es neuere Tools gibt die man nutzen kann. Dann wie man Pointer findet, neu setzt und vor allem was man macht, wenn die Fonts komprimiert sind oder es im Rom verschiedene Fonts gibt und wie man die Sonderzeichen usw. richtig einfügt.

    Grüße,


    kennst du die Videos auf YT von mir und Pichunter?


    Kompression finde ich meistens auch NIE. Ich hab mich immer irgendwie davor gedrückt und andere Wege gefunden/finden lassen.

    Aber das dann schon fortgeschrittene Techniken, da kann man später mal drauf eingehen! ;)

    Ich nehme, sofern ich eh die ROM erweitern muss, die unkomprimierte Version aus dem VRAM, speichere Sie im ROM an neuer position unkomprmiert ab und ändere die Routine meistens so ab, dass dann nicht mehr die kompression geladen wird, sondern die unkomprimierte geladen wird.


    Was ich dir empfehlen kann. Nimm die Mal Zelda Link to the past deutsch, snesedit und etwas Zeit. Lade die ROM in snesedit / starte Zelda im Emu und nimm den ersten Text. "Hilfe... Bitte hilf mir... " In Snesedit drückst du auf "R" für relativsuche und gibst mal hilf ein. Dann rattert er die rom durch und sucht via relativer suche nach "hilf" Wenn du Glück hast steht dann da "hilf mir..." Drück dort Enter, Er springt dann dorthin wo er das Ergebnis gefunden hat. Da wird jetzt wohl alles Kryptisch aussehen. Drück Enter, eine Tabellenfenster öffnet sich, Drück ENter, Schreib "h" und wieder Enter. Dann drückst du "a" und die Tabelle sollte sich füllen mit Buchstaben. Dann ESC und siehe da du hast Text.


    gruß


    red

  • Cool, danke! ;)

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

  • x5t Sagmal hatte Mopoz dir zufällig einen Grafikdecompressor und repressor geschrieben?!


    Ich hätte noch ein paar Idee, aber dafür bräuchte ich das ;)


    Nein, ich hatte gar nichts an Tools. Das war ja einer der Gründe, warum ich damals aufgehört hatte. MopoZ hatte nur das ROM vergrößert und eine neue Schrift eingefügt (die aber nicht so gut war wie die, die wir jetzt haben). Sonst habe ich mit rudimentären Mitteln gearbeitet.


    Was willst du denn an den Grafiken ändern? Gibt es hier eigentlich jemanden, der Tiles gut editieren kann? Ich hätte da für meine spätere Version auch ein paar kleinere Anpassungsideen, kann das selbst aber nicht umsetzten, weil mir die Kenntnisse fehlen.

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

  • tiles kann ich, kommt aber klar drauf an was ;)

    Sind nur Kleinigkeiten. Aber alles zu seiner Zeit! ;)

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

  • Grüße,


    ich weiß im übrigen nun wie ich es machen kann, wenn wir was ändern wollen was komprimiert ist, es gibt das ja auch für einige Sachen die die franzosen gemacht haben. Hab ich gestern mal mit dem CODE beschäftigt von der VWF und gesehen es wird geprüft ob die Grafiken geändert worden und dann eine Routine geladen die die Grafiken aus dem unkomrimierten Bereich lädst. Da wir Platz im ROM ohne Ende haben, ist da einiges Möglich, beispiel das Tileset von Loire zu nehmen oder nur ein Bereich davon und unkomprimiert abzulegen, zu ändern und dann den Code auf die neuen Tiles zu routen ;)


    Gruß


    red

  • Würdest du mich beim Hacking unterstützen, so dass ich mich in erster Linie auf Story und Text konzentrieren kann? Das wäre super, denn da liegen auch meine Stärken. Ich habe aber vom Hacking und den Grafiken her auch keine großen Änderungswünsche.

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)