Kurzes Update:
Nach einer zeitbedingten Auszeit über Weihnachten bin ich nun wieder dran. Es geht voran, wenn auch langsam. Stand derzeit: Krysta plus 1. Turm in der Unterwelt. Der Weg ist noch lang ;).
Um schreiben oder kommentieren zu können, benötigen Sie ein Benutzerkonto.
Sie haben schon ein Benutzerkonto? Melden Sie sich hier an.
Jetzt anmeldenHier können Sie ein neues Benutzerkonto erstellen.
Neues Benutzerkonto erstellenKurzes Update:
Nach einer zeitbedingten Auszeit über Weihnachten bin ich nun wieder dran. Es geht voran, wenn auch langsam. Stand derzeit: Krysta plus 1. Turm in der Unterwelt. Der Weg ist noch lang ;).
Wird schon! Keine EIle
Gruß
red
Es geht voran!
Hier auch mal der Vergleich zur Deutschen Original-Übersetzung, dritter Screen (davor die identische Stelle in der neuen Übersetzung).
Wow es sieht einfach mega geil aus was du bisher gemacht hast...
Was meinsten wie lang du noch brauchst ?
Gruß
red
Wow es sieht einfach mega geil aus was du bisher gemacht hast...
Was meinsten wie lang du noch brauchst ?
Danke!
Das dauert noch. Ich hab mich nämlich nach längerem Überlegen entschlossen, doch das volle Programm zu machen - also mit der neuen Schrift. D.h. ich muss jeden Dialog im Spiel abändern, anpassen, teilweise kürzen, damit der Text vernünftig läuft. Das ist ganz schön mühsam, aber wenn man den direkten Vergleich zur alten Schrift sieht, dann lohnt sich die Mehrarbeit, denke ich. Wenn ich mit dem Unterwelt-Part durch bin und es Interesse gibt, dann gebe ich vielleicht schonmal eine erste Version für einen kleinen Beta-Test raus. Mal sehen!
Jub mach das ;D
Und immer schön durchalten ;D
Gruß
red
Sehe ich genau so, solange man am Ball bleibt, ist das alles cool!!! Die Szene war ja noch nie schnell Red war hier die einzige Ausnahme, was er in so kurzer zeit realisierte ist schon mehr als erstaunlich ... Danke Red und x5t die mehr Arbeit lohnt sich wirklich bin schon gespannt auf deiner Interpretation der Story und eine Beta währe natürlich nice ..
Mfg KillBill_158
Großartiges Projekt, das wollte ich jetzt einfach mal loswerden.
Ich liebe Terranigma, eines meiner ersten SNES-Spiele, und damals war auch die Übersetzung für mich ganz ok (zumal ich als 12 Jähriger eh keinen hohen Ansprüche hatte). Aber wenn ich mir das Spiel Heute angucke, ist es wirklich miserabel übersetzt, gerade was die genannten Punkte betreffen.
Also: Verliert blos nicht die Motivation, es gibt bestimmt noch einige die sich auf die Final freuen =D
Der Eingangsbeitrag ist aktualisiert. Zuletzt habe ich vor allem am Wörterbuch gearbeitet und das auf den neusten Stand gebracht. Am Ende wird der gesamte Text einheitlich in der neuen deutschen Rechtschreibung verfasst sein. Vorher-Nachher-Screenshots siehe unten .
Wie siehts aus? Hast du weiter gemacht?
Wie siehts aus? Hast du weiter gemacht?
Ich steh momentan kurz vor meiner ersten Abschlussprüfung in der Uni, deswegen ging hier in den letzten Wochen nicht viel. Wenn ich bischen mehr Zeit habe, wird das Projekt selbstverständlich fortgesetzt. Danke für dein Interesse, das motiviert zusätzlich.
Moin,
Habs neulich erst wieder durchgezockt ausser paar dialogen find ich die deutsche Übersetzung net schlecht =) aber bin echt gespannt was bei dir anders ist. =)
Also wenn deine Prüfungen rum hast: WEITERMACHEN!
So... ist nun mehr als nen halbes Jahr vergangen. Wie weit steht es mit dem Projekt, hast du Lust und Zeit gefunden?
So... ist nun mehr als nen halbes Jahr vergangen. Wie weit steht es mit dem Projekt, hast du Lust und Zeit gefunden?
Das Projekt ruht derzeit. Ich weiß auch nicht, wann ich weiter dran arbeiten kann. Wenn ich wieder am Ball bin, gibt es hier neue Screens! Bis dahin bitte Geduld!
Bitte um Statusupdate bis Ende der Woche, sonst verschiebe ich in den Pausiert-Bereich
Gruß
red
Es gibt hier nichts neues. Aufgrund von Zeitmangel ruht das Projekt weiterhin, wann/ob ich irgendwann dran weitermache, ist unklar. Red, du kannst den Beitrag entsprechend in den Pausiert-Bereich verschieben. Aber bitte nicht löschen, weil hier auf den ersten Seiten wertvolle Tips von MopoZ stehen, auf die ich vlt. irgendwann nochmal zugreifen will.
Gruß,
x5t
Na, gibt es was neues?
Leider nein. Ich hab versucht via mail usw nach den Daten zu fragen, aber kein Feedback.
Schade
Red
Sorry, wenn ich den "ruhenden" Post neu aufgreife. Falls das Thema wieder zum Leben erwacht würde ich mich gerne für die Übersetzung engagieren wollen. Bin im Englischen ziemlich fit und kenne das Spiel sehr gut.
Falls ersteres nicht eintritt bin ich auch gerne für andere Übersetzungen offen. Sofern Bedarf besteht bitte melden. Ich bin kein Programmierer aber durchaus für das Erlernen notwendiger Tools aufgeschlossen.
Grüße,
das die Daten verloren sind fand ich auch immer SChade, aber ich denke auch das X5t damals noch gar nicht sooo viel geändert hatte.
Grundsätzlich kann man das Script auch bearbeiten und du könntest die Idee offene und unlogische Dinge des Spiels welche im 1. Post genannt worden auch aufgreifen.
Ich arbeite selbst schon seit einiger Zeit daran eine VWF Portierung aus der frantöischen VWF Version ins deutsche zu erstellen, aber das dauert noch.
Gruß
red