Final Release Terranigma - VWF Version

  • Ja, ist klasse. Das "ß", aber auch die ganze Schrift an sich. Das ist einfach so viel besser als vorher.


    Frage mich bis heute, was Nintendo Europe damals geritten hat, diese komische Schrift zu verwenden. Kann mich auch an kein anderes Spiel erinnern, wo diese Schriftart sonst noch zum Einsatz gekommen ist.

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

    • Offizieller Beitrag

    Ich konnte mich nicht zurückhalten und musste direkt mal anspielen :S Dinge, die mir gleich zu Anfang und in Krysta aufgefallen sind:


    - Intro mit altem Font.

    - teilweise alte Rechtschreibung ("ß" anstatt "ss").

    - Anrede "Du" und "Dir" aktuell groß geschrieben.

    - Leerzeichen zwischen Auslassungszeichen (fehlen).

    - Städtenamen mit altem Font (beim Verlassen eines Hauses / betreten einer Stadt/Dorf).

    - Händler/Magier mit altem Font (beim Betreten des Ladens).


    Bitte nicht gleich steinigen, wenn ich so dreist auffahre ... Mir ist bewusst, dass noch einiges an Arbeit bevorsteht. Dennoch eine Frage, insbesondere die Rechtschreibung betreffend. Orientieren wir uns nach der Neuen Rechtschreibung? Wollen wir Auslassungszeichen berücksichtigen (siehe Star Ocean)? Wird die groß geschriebene Anrede, wie "Du" beibehalten oder schreiben wir das alles klein?

    Und abschließend, Danke RedScorpion (und Co.) für diese neue Offenbarung von Terranigma :love:

  • Naja, die Übersetzung von Claude Moyse ist aus dem Jahr 1995. Da gab es noch keine neue Rechtschreibung. :bye: So wie ich das verstanden habe, hat Red ja den originalen Text einfach übernommen.


    Bei den anderen Punkten gebe ich dir recht, sollte angepasst werden. Mal sehen, was Red dazu sagt.

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

  • Hier noch was zum Thema Übersetzung von Terranigma. Vor allem ganz unten die letzte Slideshow mal durchklicken. Immer wieder erschreckend und doch irgendwie auch amüsant zugleich: :wacko:


    Retro Games in Originalsprache

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

    • Offizieller Beitrag

    Ich habe gerade einen Bug gefunden, bei dem sich das Spiel aufhängt aber die Musik weiterdudelt. Im Menü die Magische Karte öffnen und dort den Angriffsknopf drücken. Dann ist erstmal Schluss. Bin gerade im ersten Turm. Ob das in anderen "Dungeons" auch passiert kann ich noch nicht sagen.

  • Ich find es gar nicht so schlecht, dass es alte Rechtschreibung hat. Währe das Spiel damals direkt bei uns rausgekommen, hätte es auch die alte Rechtschreibung. Ich finde, das macht es wesentlich authentischer. Das ß sieht auch klasse aus! Gute Arbeit!

    • Offizieller Beitrag

    Abend,


    wie ich einst schrieb, der Text wird so im Rom vorkommen wie im deutschen originalrom. Das heißt alles was Poe angetriggert hat weiter oben hat aktuell seine Berechtigung. Auch das die Font im.Intro, bei Städten und Allen wo man es noch sieht original ist, passt so und sollten auch nicht geändert werden. Trotzdem ist es eine vwf engine, die auf max 8pixel begrenzt ist pro Zeichen.


    später könnt ihr euch gern nochmal austoben was aktuelle RS angeht. Poe dann geb ich dir gern das toolset und du kannst dich austoben. ;)


    Was den Bug angeht... Ich hab schon ne Idee was los ist. Also keine Sorge.


    Gruß


    Red

    • Offizieller Beitrag

    Ich habe gerade einen Bug gefunden, bei dem sich das Spiel aufhängt aber die Musik weiterdudelt. Im Menü die Magische Karte öffnen und dort den Angriffsknopf drücken. Dann ist erstmal Schluss. Bin gerade im ersten Turm. Ob das in anderen "Dungeons" auch passiert kann ich noch nicht sagen.

    Wo genau war das bei dir?!

    • Offizieller Beitrag

    Dann ist das sozusagen Premiere ^^

    Was mir gerade noch aufgefallen ist, im Speichermenü sind die drei Slots noch auf Französisch (vide = leer). Der Rest der Anzeige ist auf Deutsch.

    Poe dann geb ich dir gern das toolset und du kannst dich austoben.

    Das überlasse ich dann doch eher den Profis, sonst geht am Ende nur mehr kaputt :S

    • Offizieller Beitrag

    Ich habe da ein paar Punkte, die Darstellung und Rechtschreibung betreffen. Ich versuche mich diesmal kurz zu halten.


    Mittlere Zeile: "schon wieder" schreibt man als zwei Wörter.


        Die Texte passen nicht ganz in die Box.


        Hier im Menü fehlen noch alle Umlaute.


     

    Wollen wir einheitlich "aus den Tiefen des Meeres" machen? Ist bisher nur bei Mu und Polynesien der Fall.


    Wenn man im Sanktum die mittlere Möwe fragt bringt diese einen auf die Insel Imbecilia. Ist man dort und möchte zurückfliegen, dann sind die Antwortmöglichkeiten um eine Zeile nach unten verrutscht. Wo jetzt "Nach Sanktum!" steht ist eigentlich die Antwort "Nicht jetzt!" (Da kommt man mit der Auswahl aber nicht runter). Der Befehl wird auch so ausgeführt. Falls Save benötigt bitte kurze Info.

  • Die Schrift sieht einfach Klasse aus, wollte ich nochmal sagen. Fällt mir bei den Screenshots, die Poe grade gepostet hat, nochmal richtig auf. Das war wirklich super Arbeit, Red!

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

    • Offizieller Beitrag

    Hier sind noch ein paar Anmerkungen und Anregungen.


    Im Menü ist bei Rüstungen ein "u" anstatt "ü".


    Position 2, hier Curseur, heißt im Deutschen "Fluffy" mit den Optionen "A" und "B". Ich weiß aber nicht was dahintersteckt.


    Der Frosch in Safarium spricht in "lila". Soll das so sein?


    Unmöglich trennt man: UN-MÖG-LICH.



    Können wir bitte das Holerö durch irgendwas anderes ersetzen? (Klasse, Super, etc. Gerne Vorschläge.)


    Im Wort "Meisterwaffe" ist in der Mitte ein "e" zu viel.


     


    In Eklemata ist die Anzeige der Trefferpunkte etwas dubios. Wenn man Gegner schlägt oder selbst getroffen wird erscheinen nur seltsame Symbole auf dem Bildschirm aber keine Zahlen wie üblich. Savestate schick ich zu.


    Letzte Anmerkung: In Eklemata geht die Dungeon-Karte übrigens wieder normal, d. h. kein Bug, wenn man die Angriffstaste auf der Karte drückt. Ich bin jetzt unsicher, ob es in den vorherigen auch ging oder nur in der Unterwelt nicht. Das müsste nochmal geprüft werden.

  • Mit dem lila Text hat Poe aber Recht. Eingefärbt sind ja immer nur die Personennamen. Da ist wahrscheinlich ein Steuerungsbefehlt zu viel reingerutscht. Oder es fehlt der Befehl, der die Farbe zurück auf weiß ändert.


    Kam das Holerö also doch auch bei Terranigma öfters vor, als gedacht. Naja. Ich bin aber wie gesagt auch wie Red dafür, den Text 1:1 zu belassen. Weil ich glaube, dass es viele Leute gibt, die einfach die orginale Version mit besserem Schriftbild spielen möchten. Und es scheint ja sogar einige zu geben, die den deutschen Text liebgewonnen haben und damit Kindheitserinnerungen verbinden.


    Die ganzen inhaltlichen Schwächen ändern wir dann später alle ab. Obwohl ich vielleicht sogar das Holerö ein paar mal lassen würde. Das gehört ja doch inzwischen irgendwo dazu. Oder wir bauen als Easteregg Claude Moyse selbst ein als Übersetzer bei Quintet und lassen ihn erzählen, warum er das Holerö ständig verwendet. Gibt ja ein Interview von ihm, wo er sich dazu äußert. :P

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

  • Achso, ja genau. Ich hab es jetzt beim zweiten Mal verstanden :wacko: Danke nochmal für den Wink, ich war wohl etwas zu übereifrig.

    Ja, aber ich finde gut, dass du da einen Blick drauf hast. Kannst du vielleicht trotzdem Screenshots von allen Fehlern/Ungereimtheiten/Holerös machen und aufbewaren? Also einfach alles, was dir auffällt? Weil diese Sachen würde ich im zweiten Schritt sehr gerne verändern, wenn wir "Terranigma 2.0" machen.

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

    • Offizieller Beitrag

    Grüße,


    was den Bug angeht, ist es so, dass es nicht an der Karte liegt, sondern wenn du auf A drückst, dann wird ein Text angezeigt in allen 5 Türmen. Das anscheind noch nicht aufgefallen. Es fehlen aber auf jeden Fall die Jumper zu den Texten. Schauen wir mal ob ich das gefixed bekomme.


    Gruß


    red