Final Release Terranigma - VWF Version

    • Offizieller Beitrag

    Wie machst du das jetzt in diesem Fall? Übernimmst du das deutsche Original von Claude Moyse? Oder änderst du schon Sachen ab?



    Ich behalte es beu. Es soll ja erstmal die VWF Version rein und dann kann man die Texte immernoch anpassen. Ganz traurig bin ich bissel über die Änderungen von so vielen Städten und Orten, Wie New York oder Deutschland usw.


    Im englischen und französischen wurde das beibehalten, nur wir haben wieder ne Extrawurst.


    Ich hätt übel Lust die Scripte mal nebeneinander zu legen, das Problem ist halt bloss das das Script im original Rom komplett verstreut ist, daher wäre das extem viel aufwand.


    Gruß


    red

  • Finde ich gut, dass du erstmal alles belässt. So hat man eine originale Grundlage und kann auf der Basis dann eventuell Dinge anpassen. Und die Leute, die einfach nur eine VWF-Version wollen ohne Textänderungen, sind auch abgedeckt.


    Das, was du ansprichst mit den Städtenamen, war ja einer der Gründe warum ich damals gesagt hatte, ich will mich dort dransetzen und eine bessere Übersetzung anfertigen. Im deutschen wurde so viel verändert, weggelassen oder falsch übersetzt, dass man teilweise die Story gar nicht mehr verstanden hat. Das lag aber nicht an der Story an sich, sondern an der schlechten Übersetzung. Ein Beispiel ist auch der Name des Endgegners, wo man im deutschen nicht erkennen konnte, gegen wen man jetzt überhaupt kämpft. Und viele andere Dinge auch...

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

    • Offizieller Beitrag

    Ich behalte es beu. Es soll ja erstmal die VWF Version rein und dann kann man die Texte immernoch anpassen.

    Hier stimme ich dir und x5t zu. Das wäre dann zumindest eine solide Basis auf die man nach Bedarf aufbauen könnte. Textlich waren mir auch schon immer diverse Dinge ein Dorn im Auge. Ermöglicht die VWF-Version eigentlich auch, dass man mehr Text in die Boxen packen kann oder ist das nur optischer Natur?

  • Dadurch, dass durch die VWF die Abstände zwischen den Buchstaben nicht mehr so groß sind, passt mehr Text in die Box rein. Das ist aber rein optischer Natur (sieht besser aus und liest sich besser).


    Inhaltlich entscheidender ist eher, dass man insgesamt mehr Text ins Spiel packen kann. Das ist möglich, weil uns schon vor Jahren ein Hacker die ROM vergrößert hat und nun deutlich mehr Platz zur Verfügung steht als vorher. D.h. es fließt nach und nach mehr Text durch die Boxen durch.


    Du musst da unterscheiden zwischen der Schriftart (VWF, optischer Natur) und der Größe der ROM (Platz, der insgesamt für Text zur Verfügung steht). Weil jede Textzeile, die du zusätzlich in das Spiel einfügst, muss irgendwo abgespeichert werden. Und wenn die ROM durch Grafiken etc. schon voll war, hattest du keinen Platz mehr für zusätzlichen Text zur Verfügung. Durch die Vergrößerung der ROM ist das aber kein Problem mehr.


    @ Red: Nutzt du für den Text eigentlich die Kompression vom ursprünglichen Spiel? Oder fügst du einfach nur die Buchstaben ein. Ich hatte damals nämlich die Kompression geknackt und konnte den neuen Text entsprechend platzsparender einfügen.

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

  • Klasse Erklärung, vielen Dank. Das habe sogar ich verstanden :thumbup: Und die Hoffnung auf ein Happy End darf endlich keinem.

    Gerne! Es wird ein Happy End zumindest im Form der VWF-Version geben. :bye: Weil Red die Sache übernommen hat. Denn er beendet in der Regel seine Projekte. Das ist eine tolle Geschichte für die Community hier und die Terranigma-Fans, die das Spiel noch nicht vergessen haben.


    Ob es dann noch eine Version geben wird, die meine ganzen geplanten Dinge erhält, steht auf einem anderen Blatt. Aber man muss auch ganz ehrlich sagen, dass dieses Projekt ohne Red schon vor Jahren gestorben wäre. Dank seines Einsatzes haben wir jetzt bald ein ROM als Grundlage, das die entsprechenden Hacks enthält, die wir benötigen, um alles weitere zu realisieren. Und nicht zu vergessen natürlich MopoZ, der die Grundlagenarbeit gemacht hat. Ich hoffe, er kommt gesundheitlich über den Berg!

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

    • Offizieller Beitrag

    Grüße,


    gute Erklärung. Gibt es nicht mehr hinzuzufügen.


    Bei Terra kommt dazu, das der Text zwischen Code von Grafiken, Byte Offsets usw gepackt wurde in nicht linear (das heißt nacheinander)
    im Rom vorhanden ist.


    Man hat das damals gemacht da die Städte, Burgen und Ort wohl in der Entwicklung entstanden oder weil es vielleicht verschiedene Teams gab.


    Die Rom ist 2MB mehr und nutzt nun 3byte Pointer. ergo haben wir 2Mbyte = 2048kbyte Platz für das Skript und aus dem Grund mache ich das nun ohne Komprimierung.


    gruß


    red

  • 2MB mehr? Hölerö... Können wir ja noch das erste Band Faust von Goethe als Filler einbauen. :wacko:

    Ist doch super! Ich freue mich darüber. So könnte ich für meine geplante Version deutlich mehr Text verwenden. Ob das dann jemand spielen will, ist allerdings die andere Frage... ?( Deswegen finde ich es gut, dass Red erstmal eine Version mit dem bekannten deutschen Text erstellt.

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

    • Offizieller Beitrag

    So könnte ich für meine geplante Version deutlich mehr Text verwenden. Ob das dann jemand spielen will, ist allerdings die andere Frage...

    Ich zwäng mich mal förmlich auf ^^ Lechze schon danach.

    • Offizieller Beitrag

    moin,


    ich hab diese Woche fast 30 Stunden am script gearbeitet. Waren ca. 800 Dialoge.


    Manche Dialoge weichen so stark vom englischen ab, zum teil unwichtiges gelaber, das ich Manuel im Spiel schauen muss. Sofern ich es finde.


    Btw. Was hat Moyse eigentlich geraucht mit seinem bejkoppten holerö.



    Gruß


    Red

  • Manche Dialoge weichen so stark vom englischen ab, zum teil unwichtiges gelaber, das ich Manuel im Spiel schauen muss. Sofern ich es finde.


    Btw. Was hat Moyse eigentlich geraucht mit seinem bejkoppten holerö.

    Sag ich doch, die deutsche Übersetzung war eine Katastrophe. Der Moyse hat sich dort ausgetobt und am Ende war alles so wirr, dass man die Handlung gar nicht mehr verstanden hat. Aber danke für deinen großartigen Einsatz. 30 Stunden pro Woche Arbeit am Skript, das ist Wahnsinn!


    Wie machst du das jetzt? Nimmst du dann trotzdem die deutschen Dialoge, auch wenn sie stark abweichen? Oder übersetzt du gleich neu und orientierst dich mehr am englischen?

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

  • Wo wir beim Thema Bugs sind. Ist kein richtiger Bug, aber ein Überbleibsel aus dem japanischen. Bei manchen Status-Effekten blendet er ja noch die japanischen Zeichen ein. Weiß nur grade nicht mehr, bei welchen. Denkst du, das können wir auch eindeutschen? Ähnlich wie damals die Schilder in den Städten bei Seiken 3?

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

    • Offizieller Beitrag

    Ich glaub ich weiß was du meinst. Da können wir. Aber ich muss diese Zeichen im ROM erstmal finden bevor wir sie ändern können.


    Viele Städte und Läden/Kneipen usw machen auch viel mehr Sinn wenn man mal die Englische gezockt hat.


    Beispiel: Jürgen der Koch ist Mic in der englischen. In seinen Restarant steht auch auf einen Schild "Mics Restaurant"


    Da müssten wir später mal schauen ob wir das mal anpassen, dass der Koch auch wieder Mic heißt oder wir das schild ändern.


    Gruß


    red

  • Ja, genau. Die ganzen Anspielungen auf die reale Welt sind in der deutschen Übersetzung verloren gegangen. Sowohl bei den Städtenamen, als auch bei den Menschen, die man trifft. Bell, der das Telefon erfindet, oder den Ökonom Keynes. Oder das große Feuer in Chicago (glaub die Stadt heißt Seeheim im deutschen). Im deutschen heißen die Charaktere alle anders und man kapiert den Zusammenhang nicht mehr richtig. Mic-Burger aus den USA ist auch klar, dass damit McDonalds gemeint ist.


    Zu den Schildern und Restaurants: Da würde ich auf jeden Fall die Namen der Charaktere zurück ins Englische ändern und nicht die Grafiken und Schilder. Erstens machen die englischen Namen ja sowieso viel mehr Sinn und zweitens ist es auch weniger Arbeit, einfach die Namen zurück zu übersetzen, statt Grafiken zu hacken. Aber nur meine Meinung. Eher könnte man überlegen, ob man nicht die realen Namen verwendet (also das Schild beim Burgerladen zu "McDonalds" austauschen). Aber das ist dann wohl eher was für meine spätere Version. Da werde ich vorher vielleicht auch mal ein Stimmungsbild einholen, wie die Leute das sehen.

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

    • Offizieller Beitrag

    Zu den Schildern und Restaurants: Da würde ich auf jeden Fall die Namen der Charaktere zurück ins Englische ändern und nicht die Grafiken und Schilder.

    Das sehe ich ganz genauso. Wenn wir jetzt schon die Möglichkeit haben die Welt neu zu erschaffen, dann sollten wir die Gelegenheit auch gleich nutzen, um etwas wirklich sinnhaftes zu gebären. Ich muss zugeben, dass ich einige Teile des Spiels auch nie wirklich verstanden habe. Und wie bereits erwähnt wurde war Meister Moyse an dem Chaos nicht ganz unbeteiligt. Spontan fallen mir noch weitere RPGs ein, die seinem fragwürdigen Geschmackssinn entsprungen sind. Und BITTE ich will nie wieder Holerö hören müssen ^^

  • Ja, genau. Ich sehe das wie Red. Jetzt machen wir erstmal die VWF. Das ist eine tolle Grundlage für alle, die einfach das Spiel haben wollen, so wie es war. Das wird den meisten sowieso ausreichen.


    Alles andere ist dann wieder ein spezielles Projekt, was vielen sicher auch nicht gefallen wird. Weil jeder hat ja eine andere Meinung zu Themen, der eine will das so ändern, der andere anders. Allen recht machen kann man es nicht. Deswegen finde ich es sehr gut, dass Red erstmal diese grundlegende Version erstellt. Das sollte die meisten Kritiker schonmal beruhigen. :)

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)