Dear visitor, welcome! Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account
  1. Portal
  2. Forum
  3. Members
    1. Recent Activities
    2. Users Online
    3. Search Members
  4. Team
  5. Filebase
  • Login
  • Register
  • Search
This Thread
  • Everywhere
  • This Thread
  • This Forum
  • Articles
  • Pages
  • Forum
  • Files
  • More Options
  1. Snes-Projects.de
  2. Forum
  3. Translations/Romhacking
  4. Translation Projekte
  5. Abgeschlossene Projekte
  • Sidebar
  • Sidebar

Dragon Quest III

    • [SNES]
  • Silenceer
  • August 24, 2011 at 12:45 PM
  • Predator82 († 14.08.2015)
    Aushilfstrainer
    Posts
    147
    • March 28, 2012 at 10:41 AM
    • #61

    Hi,

    ich würde gerne mithelfen.
    Habe schon mal in die Tabelle reingeschaut.
    Kann man diese direkt bearbeiten oder soll ich die Datei runterladen?
    Mein Englisch reicht hoffentlich für ein paar Übersetzungen aber lieber etwas als nix, oder?

    MfG

    Pred

    Was zum Teufel bist du?

    My Hi-Res-Packs @ AEP / My Hi-Res-Packs @ Emu Talk / Maus-Steuerung mit Autohotkey @ AEP

    30.11.13 R.I.P Paul Walker

  • Freezer916
    Designer
    Posts
    410
    • March 28, 2012 at 11:11 AM
    • #62

    Moin,
    Die kann man direkt bearbeiten. Achte aber darauf wenn Namen von items vorkommen deinen Text gelb zu hinterlegen und wenn du dir nicht sicher mit deiner Übersetzung bist hinterleg ihn rot. Ansonsten viel Spaß Beim translaten :smiling_face:

    95% aller Pferde sind der Meinung
    "das Leben ist kein Ponyhof"

  • Predator82 († 14.08.2015)
    Aushilfstrainer
    Posts
    147
    • March 28, 2012 at 11:39 AM
    • #63

    Was passiert, wenn 2 gleichzeitig an einem Dump arbeiten?

    Was zum Teufel bist du?

    My Hi-Res-Packs @ AEP / My Hi-Res-Packs @ Emu Talk / Maus-Steuerung mit Autohotkey @ AEP

    30.11.13 R.I.P Paul Walker

  • Freezer916
    Designer
    Posts
    410
    • March 28, 2012 at 11:44 AM
    • #64

    Gute Frage, soweit ich aber gesehen habe speichert das doc alle paar Sekunden von selbst also theoretisch müsstest du sehen können wenn ein anderer daran arbeitet. Vielleicht könnte jemand der darüber mehr weis uns aufklären, würde mich jetzt auch interessieren wie das genau läuft

    95% aller Pferde sind der Meinung
    "das Leben ist kein Ponyhof"

  • KillBill_158
    Abteilungsleiter
    Reactions Received
    67
    Posts
    2,076
    • March 28, 2012 at 11:45 AM
    • Official Post
    • #65

    Dann bekommt jeder ein Zeitstempel von seiner Bearbeitung und der, der ein neueren hat dem seins wird übernommen. Geschieht innerhalb von einer Sekunde außerdem siehst du, wenn wer wo gerade dran arbeitet, weil jeder Bearbeiter eine Farbe hat, die man ja sieht, in welche Zeile er sich gerade befindet. Brauchst bloß oben rechts dann auf die kleinen Farbvierecke drücken (ab 2 man sind die da oben).

    MfG KillBill_158


    sephirothneu7nlq8.png

    Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

    • Previous Official Post
    • Next Official Post
  • Predator82 († 14.08.2015)
    Aushilfstrainer
    Posts
    147
    • March 28, 2012 at 11:58 AM
    • #66

    Hab in Dump 0-7 in Zeile 113 einen Fehler entdeckt und korrigiert, dass ihr Bescheid wisst (east wurde auf Westen übersetzt)

    Was zum Teufel bist du?

    My Hi-Res-Packs @ AEP / My Hi-Res-Packs @ Emu Talk / Maus-Steuerung mit Autohotkey @ AEP

    30.11.13 R.I.P Paul Walker

  • KillBill_158
    Abteilungsleiter
    Reactions Received
    67
    Posts
    2,076
    • March 28, 2012 at 12:02 PM
    • Official Post
    • #67

    Genau deswegen ist es ja öffendlich, weil viele Augen sehen viel :smiling_face:


    sephirothneu7nlq8.png

    Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

    • Previous Official Post
    • Next Official Post
  • Freezer916
    Designer
    Posts
    410
    • March 28, 2012 at 12:07 PM
    • #68

    Aha wieder was gelernt :winking_face:
    Wer liest das ganze eigentlich Korrektur?
    Was glaub meiner Meinung nach später das größte Problem ist das die einzelnen satzbausteine nicht zusammen passen oder keinen Sinn ergeben da dem Übersetzer der Bezug auf die spielszene fehlt?

    95% aller Pferde sind der Meinung
    "das Leben ist kein Ponyhof"

  • Silenceer
    Elite
    Reactions Received
    3
    Posts
    850
    • March 28, 2012 at 12:08 PM
    • #69

    Kein Problem das wird dann per Beta korrigiert.

  • Freezer916
    Designer
    Posts
    410
    • March 28, 2012 at 12:11 PM
    • #70

    Puh, das ist viel Arbeit die hier geleistet wird. Respekt :thumbs_up:

    95% aller Pferde sind der Meinung
    "das Leben ist kein Ponyhof"

  • Silenceer
    Elite
    Reactions Received
    3
    Posts
    850
    • March 28, 2012 at 12:26 PM
    • #71

    Ich kenne mich mit der Materie der Dragon Quest spiele aus, daher werde ich Korrektur lesen und für die Qualität sorgen. Was Rechtschreibung angeht, müsste Red oder unser Freund Bredator dran.

    Momentan bin ich schon bereits am lesen der ersten Dumps, aber ich warte auf Tischl. das er mir ne Liste der Feinde, Items etc schickt. diese würde ich dann komplett übersetzen und im Script eure englischen Fachbegriffe durch die deutsche ergänzen.

  • Predator82 († 14.08.2015)
    Aushilfstrainer
    Posts
    147
    • March 28, 2012 at 12:31 PM
    • #72

    Schaut mal in Dump 31, ob das ok ist
    Thx

    Was zum Teufel bist du?

    My Hi-Res-Packs @ AEP / My Hi-Res-Packs @ Emu Talk / Maus-Steuerung mit Autohotkey @ AEP

    30.11.13 R.I.P Paul Walker

  • Freezer916
    Designer
    Posts
    410
    • March 28, 2012 at 12:31 PM
    • #73

    Ok ich hab schon manche items übersetzt wusste mich das man die in englisch belassen sollte. hab aber alles gelb hinterlegt. Hoffe das ist jetzt kein Problem?

    95% aller Pferde sind der Meinung
    "das Leben ist kein Ponyhof"

  • Predator82 († 14.08.2015)
    Aushilfstrainer
    Posts
    147
    • March 28, 2012 at 12:34 PM
    • #74

    Hat die Silencer nicht markiert?

    Was zum Teufel bist du?

    My Hi-Res-Packs @ AEP / My Hi-Res-Packs @ Emu Talk / Maus-Steuerung mit Autohotkey @ AEP

    30.11.13 R.I.P Paul Walker

  • Freezer916
    Designer
    Posts
    410
    • March 28, 2012 at 12:34 PM
    • #75

    Das sieht gut aus das mit dem Schrein ist mir auch schon begegnet bin mir da auch nicht sicher gewesen. Denke wenn man das Spiel kennt macht's vielleicht nen Sinn oder hat ne ganz andere Bedeutung.

    95% aller Pferde sind der Meinung
    "das Leben ist kein Ponyhof"

  • Chiller3k
    Aushilfstrainer
    Posts
    113
    • March 28, 2012 at 1:58 PM
    • #76

    Predator, wäre nett, du die Sachen auch am Stück übersetzen könntst, oder wenn du wirklich irgendwo keine gute Übersetzung weißt, die Stelle rot markierst, ansonsten sucht man sichn Wolf, wo noch Textstellen fehlen

  • Predator82 († 14.08.2015)
    Aushilfstrainer
    Posts
    147
    • March 28, 2012 at 2:08 PM
    • #77

    Alles klar

    Was zum Teufel bist du?

    My Hi-Res-Packs @ AEP / My Hi-Res-Packs @ Emu Talk / Maus-Steuerung mit Autohotkey @ AEP

    30.11.13 R.I.P Paul Walker

  • Silenceer
    Elite
    Reactions Received
    3
    Posts
    850
    • March 30, 2012 at 7:11 AM
    • #78

    Kurze Info an alle Übersetzer!

    Ihr seid bestimmt über das Wort "Pachisi" gestossen. Das ist ein Spiel aus Japan in Art eines Brettspiels. Andere in Form mit Kugeln (Pachisi Slot)
    Im deutschen übersetzen wir es als T&T-Spiel (Truhen & Tücken-Spiel) solltet ihr also drüber stolpern als T&T übersetzen =) dazu benötigt man die T&T-Tickets die man im Spiel erhält.

    cheers

  • Freezer916
    Designer
    Posts
    410
    • April 1, 2012 at 3:27 PM
    • #79

    Hab gerade festgestellt das dumpfile 43 doppelt aufgelistet ist. ist das Absicht oder aus versehen reingerutscht? Bitte schaut sich das mal einer an.

    95% aller Pferde sind der Meinung
    "das Leben ist kein Ponyhof"

  • Silenceer
    Elite
    Reactions Received
    3
    Posts
    850
    • April 1, 2012 at 6:54 PM
    • #80

    Moin,

    wenn es 1zu1 Identisch ist dann lass es einfach mal so, es handelt sich vermutlich darum, dass es ausversehen doppelt eingepflegt wurde ;).
    Kann ja dann ohne Probleme entfernt werden.

Powered by WoltLab Suite™ 6.1.18
Style: BlackOps by cls-design
Stylename
BlackOps
Manufacturer
cls-design
Designer
wcf.cls-design.designersNameTom
Licence
Commercial styles
Help
Supportforum
Visit cls-design