Xenogears

  • Projektkoordination: Bent[pG], leitwolf
    Programmierung: SadNES cITy, manakoAT
    Scriptbearbeitung: leitwolf, Bent[pG]
    Deutsche Übersetzung: leitwolf, Bent[pG]
    Grafiken: manako, leitwolf
    Beta Tester: -
    Version: 0.00 (in Progres)

    Dialoge: 25%
    Kampf Dialoge 0%
    Kampf Text 0%



    Wie kam es zu diesem Mammutprojekt, welches schon einige Jahre auf dem Buckel hat?



    Zur Vorgeschichte:


    Ich kam bereits, kurz nach dem Release von Xenogears, auf die Idee es ins Deutsche zu übersetzen. Damals (1998 hatte ich allerdings noch keine Ahnung vom Romhacking und es gab auch noch keine Leute, die das Spiel zum Übersetzen geknackt hatten. So wirklich angefangen habe ich dann 2007, noch alleine, als die Tools von SadNES cITy released wurden.


    Ich habe mich mit den Tools vertraut gemacht, ManakoAT hat mir bei den Grundlagen/Grafiken geholfen und das Projekt Xenogears war geboren. Weitere gesellten sich dazu, zum Beispiel Celes, der alle Monster, Items, Angriffe, etc. übersetzt hat. Imiak, der aufgrund seines Studiums leider aufhören musste. Tickles, der in der Versenkung verschwunden ist und viele andere… Die Übersetzer kamen und gingen.


    Schließlich hatte ich selbst wenig Zeit und mit den Grafiken kamen wir auch nicht weiter und zu diesem Zeitpunkt hat es mich einfach nur noch angekotzt, dass man sich auf keinen Übersetzer verlassen konnte. Das Projekt kam somit zum Stillstand und lag ca. ein Jahr lang auf Eis.


    Wir, Leitwolf, manakoAT und ich, wollen dieses Projekt nun endlich zu Ende bringen. Es kommt viel Arbeit auf uns zu (620 Dumps).


    Ich und Leitwolf wollen das Skript neuübersetzen und manakoAT setzt sich mit den Grafiken hin - nochmal ein dickes Dankeschön an dich, ich weiß welche Mühe du dir schon in der Vergangenheit damit gemacht hast.


    Ich muss dazu aber noch sagen, dass es damals auch an fehlender Organisation meinerseits mangelnde, dass es letzendlich zu einem unüberschaubaren Durcheinander wurde. Dies wollen wir aber nun ändern.


    Ich danke allen die an uns glauben und uns unterstützen!


    Danke an Squaresoft für dieses Meisterwerk! Die Liebe zu diesem Spiel treibt mich an die Übersetzung fertig zu stellen!


    Bis zum nächsten Update! :love:


    [video]

    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne Ihre Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklären Sie sich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.
    [/video]


    Handlung:


    Das Raumschiff Eldridge ist auf seinem Weg durch´s Universum. Plötzlich wird das Raumschiff angegriffen...was zunächst als Angriff einer ausserirdischen Macht aussieht, entpuppt sich als Angriff von innerhalb: Eine fremde Macht beginnt, die Kontrolle über das Schiff zu übernehmen. Da alle Versuche scheitern, die Kontrolle wieder zurückzuerlangen, befiehlt der Captain die Evakuierung. Doch die flüchtenden Rettungkapseln werden ebenfalls angegriffen. Entsetzt lehnt sich der Captain in seinen Stuhl zurück und aktiviert nach einem letzten Blick auf das Bild seiner Familie die Selbstzerstörungssequenz. Nach einer gigantischen Explosion stürzen die Trümmer der Eldridge auf einen unbekannten Planeten und eine mysteriöse junge Frau entsteigt den Wrackteilen. Wer ist sie? ...

  • Statusupdate:


    Bent[pG] und ich haben die Einleitung übersetzt, in den Font unsere Umlaute und Sonderzeichen eingearbeitet und dem Kompass das "E" entrissen um es gegen ein formschönes "O" auszutauschen.


    Im Moment übersetzen wir die Dumps des ersten Dorfes. Wir werden den Charakteren und Ortschaften des Spiels die japanischen Bezeichnungen zurückgeben und englische Übersetzungsfehler bzw. bewusste Änderungen wieder in den Ursprungszustand zurücksetzen, damit die deutsche Variante näher am japanischen Original ist.


    Aktuelle Screenshots:


  • Kurzes 20 Minuten Preview von Lahan.


    Sorry für den teilweise zu leisen Sound. Für das nächste Preview überlege ich mir noch was.


    Viel Spaß:


    [video]

    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne Ihre Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklären Sie sich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.
    [/video]

    • Offizieller Beitrag

    Sehr schöne Arbeit ;) freut mich so jemand tallentiertes hier an Bord zu sehen. Bisher war ich da fast alleine hab ja die anderen alle gemacht so um die 100 solcher Bilder manche besser manche schlechter aber deins hier ist dir gut gelungen ... habs gleich mal oben rein gemacht :thumbup:


    Die Vorlage höchst wahrscheinlich:


    - sehr schön freigestellt :thumbup:
    - mittels Filter etwas unscharf maskiert :thumbup:
    - und ein transparent lock (als verlauf) von unten nach oben eigefügt :thumbup:
    - *ferig* ^^


    Schwirigkeit: mittel
    (dauer für geübte nutzer 30 min - 2 Stunden)


    Achso verbesserungs vorschläge gibt es auch noch :)


    - Der linke Brillenbügel von Citan Uzuki (Hyuuga Rikudou) ist zu sehr freigestellt worden
    - Die Haare oben an der kante von Ricardo Banderas da war auch ein bischen zu viel des guten freigestellt worden
    - und die kleinen feinen Härchen von Emeralda Kasim und Bartholomew Fatima wurden einfach weg geschnitten schade :(


    Aber alles im allen doch sehr gut gelungen ;)


    Hast du Photoshop oder ein anderes Programm genommen, würde mich brenned interessieren? Bild bearbeitung ist eben mein Hobby :whistling:

    MfG KillBill_158