Rudra no Hihou "Der Schatz von Rudra"

    • Offizieller Beitrag

    Excel Google Sheet


    So hab mal bischen im Rom rumgeschaut und auch schon eine recht ansehnliche tbl erstellt ist so ziemlich das komplete Main Script. Was fehlt sind noch die Zahlen das Menü und das game benutzt verschiedene (end) punkte hier erstmal die werte + .tbl wer noch andere werte findet bitte posten vorallem die Werte 06 08 währen interressant :)



    Hier mal noch die adresse zum Original Font den Aeon drin gelassen und habe ihren eigenen genmmen den ich noch nicht gefunden habe weil der auch übel klein ist, könnte aber gut der font vom outro sein :(




    Das ist das Intro einfach hoch scrollen da ist das ganze ^^



    Title screen müsste nur noch zusammen geschoben werden ;)

  • Der "richtige" Font ist die Grafikschrift aus dem Intro. Font war soweit ich mich erinnern kann weiter hinten im ROM.
    Ein Skriptdump zu erstellen dürfte nicht das Problem sein, nur verwendet RNH keine Pointertabellen, sondern ein anderes Verfahren
    und man bekommt die Texte nicht mehr ohne weiteres zurück.

    • Offizieller Beitrag

    Jo schau dir mal oben die erwähten hex werte an 06 08 05 die kommen immer wenn (end) ist sind bloß manchmal anders angeordnet ...


    EDIT: E2 =( ) Leerzeichen bei Gegner/Items


    Die Stelle im Rom ab dem Offset = 003F4000 das sind Alle Items/Stadt Namen/usw. die es gibt und danach immer mit einem 2bit code aber was der sagt Mmmm der 2bit code ist bei jedem Wort verschieden. "sprich jedes Wort hat sein eigenen code danach?" ^^


    Ist A2= der Auswahl Courser ????

  • Font 3:




    Font 4 (Ausschnitt):



    Font 5 (Ausschnitt):



    Nachtrag: Xell und Legion von NT hatten zu dem Spiel noch einiges dokumentiert, ich schau mal ob ich's auftreiben kann. ;)


    Nachtrag 2:


    Hatte grad 5 freie Minuten. Das müssten die Charaktere sein. Kann Bill gerne nochmal prüfen, habs noch nicht getestet, sondern einfach nur hochgerechnet. :P
    Natürlich immer mit ner 12 vorgestellt.


    00 Sion
    01 Dune
    02 Surlent
    03 Riza
    04 Foxy
    05 Ture
    06 Ramyleth
    07 Legin
    08 Sork
    09 Lolo
    0A Garlyle
    0B Pipin
    0C Marina
    0D Rostam
    0E Huey

    • Offizieller Beitrag

    Geprüft und als richtig empfunden obwohl die Foxi oben in der 12 auch nochmals auftaucht ??? ;) das währe sehr toll wenn du Xell oder Legion erwischst, hehe dadurch das ja reges Interesse am Game besteht fände ich es gut wenn sich das Projekt entwickelt :)


    MfG KillBill_158

  • Wenn Du übrigens MopoZ oder d4s, eventuell auch manako dazu bewegen könntest "Pate" für das Projekt zu werden, dann würde Gideon Zhi seine Tools zu RNH rausrücken. Gibt er allerdings nur an Personen raus, die ihn überzeugen können, dass sie mit seinen Tools klarkommen. War damals wohl auch der Grund warum das Projekt damals recht rasch bei Nuckes Translation gescheitert ist. An der alten Version hatten sogar mal Xell und Kingcom gearbeitet. Hab ich leider nicht wirklich mitbekommen. Inzwischen ist Kingcom ja in der Ami-Szene nen ganz großer. So kanns gehen. :D


    Edit: Allerdings sollten wir uns wohl erstmal auf unsere Projekte konzentrieren.


    Breath of Fire und Bahamut Lagoon brauchen noch eine Überarbeitung. Paladins Quest und Dragon Quest 5 stehen auch schon ewig offen und bei Dragon Quest 3 tut sich derzeit leider auch nicht viel. Dann hab ich noch WPJ offen und Du Dein Star Ocean. Wenn der Reiz für neues auch groß ist, aber lieber 4 fertige Projekte wie 20 angefangene. ;)

  • Achso. Wurde denn schon angefangen zu übersetzten oder müsste ich alles komplett alleine machen? o: Also wenn das projekt wieder aufleben würde, dann würde ich versuchen mit zu helfen.

    • Offizieller Beitrag

    Naja algemein auf jedenfall, du bist ja schon einer und wenn man sieht das du was vorlegst animiert es vielleicht andere mit zu machen und schon sind wir dann schneller fertig so ein Projekt muss ja nicht in einer Woche fertig sein. Wichtig ist das wer den Anfang macht, hättest du Lust drauf? Du müsstest einfach nur ganz simpel Sätze von ENG in DE übersetzen.

  • Ehrlich gesagt würde ich ungern meine zeit für etwas aufwenden, wo ich nicht sicher weiß das es am ende auch etwas gebracht hat. Bestes beispiel ist Star Ocean. Soweit ich es gesehen habe ist das spiel seit jahren eig. sogut wie fertig, es hackt halt nur an einer sache (bei der ich zugeben muss, das ich keine ahnung habe wie schwierig und aufwendig sie ist) Soll kein vorwurf sein, ist aber schade ums tolle spiel und für alle die sich bei diesem projekt beteiligt haben. Bevor ich jetzt also alleine anfangen zu übersetzen, würde ich vllt n aufruf an alle starten die hier mitlesen und bock auf das spiel haben, sich einfach mal zu melden...

  • tatsache ist das einige spiele neben Star Oceon sehr lange fertig waren und am ende einfach das Inserten bzw auf der programm technische Probleme da sind die man eigentlich wieich finde vorher klären sollte ^^


    Gab einige Spiele die schon lange vom text her fertig sind aber Red haut ja atm eins nach dem andern endlich raus :D Siehe BoF 1 // Sailor Moon // Earthbound.


    Das es in der Theory aber eigentlich alles schneller geht beweisen wir mit Suikoden :P Wir wollen noch dieses Jahr in die beta und es sieht stark danach aus das wir es bis Ende September anfang oktober schaffen.


    Hier bei dem Spiel ist schon lange lange nix mehr passiert. ^^ Würde da an deiner stelle eher bei einem Aktiven Projekt helfen. Ist evtl sinnvoller.

  • Ist vllt egoistisch, aber mich interessiert im moment nur dieses Spiel(und Star Ocean).Ich war leicht geschockt als ich letzte woche herausgefunden habe das es ein rpg von square fürs snes gibt,welches ich nicht kenne <.< Bin jetzt natürlich ziemlich scharf auf das Spiel und würdes am liebsten auf deutsch spielen.