[Final] Secret of Mana 2 Final Release 2011

    • Offizieller Beitrag

    Guten Morgen liebe Community,


    einige haben es sich ja bereits gefragt wann die Final von SOM 2 nun endlich kommt.
    Nach all den mittlerweile schon Jahren kann man sagen, bin ich nun endlich fertig bin.


    Ich bedanke mich bei allen die an dieser Übersetzung mitgewirkt haben! Danke an alle Betatester! An Magno für sein Tool und an Ikari, der noch die letzten zwei Sachen fixen konnte.
    Des Weiteren an Jezze, der in super Arbeit mit den Logo und Tiles abgeliefert hat!


    Ich denk wir haben eine großartige Übersetzung abgeliefert, die mit professionellen Übersetzten Games mithalten kann.


    Nach reichlicher Überlegung, wurde der No hardware Patch entfernt und es steht jedem frei sich eine Version vom Spiel zu basteln! Natürlich nur für privat und nicht für Ebay! :D


    Mfg


    RedScorpion


    Berichterstattung in der Szene




    Leider total zerrissen die News - Fakten stimmen nicht! ;( Vielleicht kommt ja noch eine Korrektur









    Final Release zum Nikolaus den 06.12.2011 - Viel Spaß damit und danke für eure Hilfe





    Final-Release


    Patch für neue und Alte Schilder





    Intrologo und Creditlogo






    Titel: Secret of Mana 2
    Originaltitel: Seiken Densetsu 3
    Status: Final
    Fortschritt: 100%
    Version: Nach der RC3 von G-Trans ist dies Version 2.0


    Projektbeginn: Juli 2009
    Projektende: 06.12.2011
    Projektleitung: RedScorpion
    Übersetzung: RedScorpion, Môi-Meme und G-Trans Gruppe





    STATUS:


    Dialogtexte: 100%
    Objekte, Techs etc.: 100%
    Menü & Sonstiges: 100%
    Skript-Revision: 100%
    Grafiken: 100%
    Abspann: 100%



    [video]

    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne Ihre Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklären Sie sich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.
    [/video]


    Seiken Densetsu 3 ist der Japanisch Titel dieses wirklich tollen Games für das SNES bzw. Super Famicom. Offiziell niemals in Europa/USA erschienen, erblickte dieses Spiel nur den Japanischen und Asiatischen Markt. Irgendwann gelang es einem Hacker mit dem Namen Neill Corlett die Komprimierung des Japanischen Spiels zu knacken und im Jahr 2000 erschien die erste englische Version das Licht der Welt. Fans von Secret of Mana 1 in der ganzen Welt freuten sich darüber. Irgendwann kam dann die Frage ans Licht... kann man eine deutsche Übersetzung realisieren. Nachdem man sich mit Neill Corlett und seinem Team in Verbindung gesetzt hatte, wurde die deutsche Version im Jahr 2002 von G-Trans released. Die deutschen SOM Fans freuten sich riesig darauf, obwohl die erste Version mit einigen Bugs um die Ecke kam. Mit der Zeit wurden diese aber behoben.
    Mit der V.1.00 RC3 hat G-Trans ein letztes Update rausgebracht, welches aber nicht alle Bugs eliminieren konnte. Abstürze, Ingamebugs und so mancher Zeilenumsprung der nicht gesetzt wurde, waren die Folge. Man muss sich vorstellen, dass es für jeden der 6 Charaktere = 20 Kombinationen gibt. Das bedeutet, ein ausführlicher Betatest mit allen 120 Gruppenkonstellationen hat niemals stattgefunden. Leider muss man sagen! Dies ist auch einer der Gründe wieso die Spieler der deutschen Version sehr traurig waren und sich immer einen Bugfix gewünscht haben. Leider gab es keine Infos bezüglich des Projektes von G-Trans. Dumps, Tools und alles drum herum, liegt wahrscheinlich auf einer CD/DVD des ehemaligen Projektleiters oder gibt es überhautpt nicht mehr. Die Bugs zu beheben, auf die Idee kamen viele, aber keiner hat es je geschafft.


    [b]Wie kam ich auf die Idee einer Neuübersetzung:


    Stellt euch vor ihr habt ewig gespielt und dann stürzt das Game einfach ab. Ich dachte immer es liegt am Rechner/ Emulator. Bis ich eines Tages den Bug-Report lass und feststellte es liegt an den Gruppen. Ich begann damals mich für Cartmods zu Interessieren und Repros von OVPs bzw. das Neu- oder Nachdesignen von SNES Anleitungen mit anschließender deutschen Übersetzung. Ich ärgerte mich immer über diese Bugs, welches einem nicht ermöglichten, seine lieblingsgruppe zu zocken. Ich recherchierte etwas um die Bugs vielleicht zu beheben, musste aber schnell feststellen das es keine Infos gab und meine Kenntnisse bzgl. ASM auch nicht sehr berauschend waren.


    Irgendwann Anfang 2009 lass ich dann im Nesdev Forum von einen Mitglied mit dem Namen "Magno" das er ein Tool geschrieben hat, welches eine Übersetzung des Spieles in alle gängigen Sprachen ermöglicht. Ich schrieb ihn an und er teilte mir mir, dass bereits ein deutscher an der Übersetzung arbeitet und ich musste mich ersteinmal bis Mitte des Jahres gedulden. In Juni schrieb ich dann nochmal und Magno meinte, die arbeit ist von dem Kollegen eingestellt worden.
    Ich bekam das Tool, machte mich an die ersten paar Dinge, wie Umlaute einfügen ect. und so kam alles ins Rollen.


    Einige haben sich vielleicht schon gefragt, wieso ich G-Trans überalle mit aufnehme. Nun, das liegt zum Teil daran, dass viel Text aus der alten Version übernommen wurde, da sonst das Projekt noch bis zu 2 Jahre gebraucht hätte. Des Weiteren hatte es den Vorteil, dass ich sehen konnte ob die Dialoge in der richtigen Länge sind.
    Gesamtdialoge waren mit Items, Monster, Textpassagen ect. 7500 Veränderungen.


    Momentan ist der Betatest an der Reihe und ich hoffe wir werden es hinbekommen, alle Konstellationen zu Testen.
    Hier ein Video was die Credits des Games zeigt.


    Benötigtes original Rom:


    ---------------------Internal ROM Info----------------------
    File: Seiken Densetsu 3 (J)_noheader.smc
    Name: SeikenDensetsu3 Company: Square
    Header: None Bank: HiROM
    Interleaved: None SRAM: 64 Kb
    Type: Normal + Batt ROM: 32 Mb
    Country: Japan Video: NTSC
    ROM Speed: 120ns (FastROM) Revision: 1.0
    Checksum: Good 0x19EF Game Code: A3DJ
    ---------------------------Hashes---------------------------
    CRC32: 863ED0B8
    MD5: 58EBD7CBF28CEADC03AEC4F448956A0B
    --------------------------Database--------------------------
    Name: Seiken Densetsu 3
    Country: Japan Revision: 1.0
    Port 1: Gamepad Port 2: Gamepad
    Genre 1: RPG Genre 2: Action

  • Juhu! :D


    * Special Greetz to Moi-Même, Klappi, Stormfather, D4s, Svambo, Scorp.ius, Blackerking, ChronoMoogle, Wrampi,
    Wuchti, Ocer R., Battletoad, Manako, Mopoz, Kogami, Remy, x5t, Silencer, Garfield, Tischleindeckdich, Bredator, Shuriken, Vril
    Bluescreen^, Bible Black, Cloudi, Fehmilu, Silencer, Chiller, MarcoEagleEye, MastaSharky und viele viele mehr...


    Danke für die Grüße. :) Schenkt mal jemand unauffällig dem Silenceer sein zweites e in der Readme.


    Nachtrag: Beziehungsweise streicht ihn einmal raus. :D Alter Abstauber.. :) :)

    • Offizieller Beitrag



    Das war natürlich keine Absicht ;) Werde ich noch anpassen!


    @tobs: Öhm nein. Nicht das ich wüsste. Wann war das?


    Gruß


    red

  • Gratulation. Super wie ihr das durchgezogen habt, über so einen langen Zeitraum und immer konstant drangeblieben. Das verdient Respekt. Danke, Red und alle anderen!

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

  • danke an red für seine geniale arbeit und bitteschön für alle von meiner seite =)
    ich glaube das feierabend beta zocken hat sich gelohnt. immer wieder gerne ;)
    solltet ihr mich brauchen für eure projekte als beta tester schreibt mich an =)
    Tischl.DeckDich ich glaube es wird zeit an unseren projekten weiter zu arbeiten xD ;)


    allen frohen nikolausi =)

  • Klasse, vielen Dank! :)


    +1 für die Entscheidung den Patch ohne Schutz anzubieten, ist auf die Dauer wohl besser! Auch wenn es mir jetzt schon abgeht den Schutz wieder rausfieseln zu können ;)


    Ansonsten gehe ich davon aus das durch das größere Publikum bald eine 2.01 nötig wird für doch noch gefundene kleinere Fehlerchen :)


    Gruß

  • Hey


    wofür werde ich den in den special greetz erwähnt? habt doch für den Betatest keinen finger gekrümmt und lediglich bei der übersetzung/korrektur zum Manual geholfen..oO
    aber natürlich streiche ich auch gerne diese Loorbeeren ein, wofür auch immer die sin :) :D


    greetz

  • Meine Hochachtung an alle Übersetzer !


    Hammer was ihr geleistet habt und auch in Zukunft besimmt noch machen werdet !


    Meinen Respekt habt ihr zumindest !


    Gruß Aggri

  • Herzlichen Glückwunsch.


    Einfach nur Großartig das ganze Projekt.


    :thumbup:


    Kleine Fragen noch.


    [1] In den Releasenotes steht drin, dass SoM2 für 3 Spieler ist.


    Zitat

    Bis zu 3 Personen können sich am Spiel beteiligen. Jeder
    steuert dabei einen der drei Helden. Wenn weniger als 3
    Personen am Spiel teilnehmen, übernimmt die KI automatisch
    die anderen Charaktere.


    Heißt das, dass in eurem Patch schon der 3-Spieler-Patch eingebaut ist?


    [2] Intro und Haustürschilder Patches.


    Wann sollte man die Schilder & Intro - Patches anwenden?
    Vor oder nach dem Patchen mit dem German-Patch?
    Und muss man bei den IPS-Patches "Is for this Patch a 'headerd' ROM required?"
    mit YES oder NO antworten?

  • 1. Scheint wohl so.


    2. Die beiden alternativen Patches ("Seiken Densetsu 3" Title-Screen/Credits und Original Hausschilder) werden erst nach der eigentlichen Übersetzung angewendet; ohne Header (No).