[Final] Star Ocean

    • Offizieller Beitrag

    Hmm... so langsam... sollten wir mal Butter bei die Fische machen KillBill.
    Du hast das Projekt 09/2010 hier gepostet, dein letztes Threadupdate ist von 09/2011.


    Wir haben die ROM von BES 2010 erhalten und ein Jahr lang ist nicht passiert.
    Sag mal was zum Status und lass uns dir helfen... Komm schon! Bleibt doch immer noch dein Baby!


    Gruß


    red

    • Offizieller Beitrag

    Der Status ist 60% weil ich in letzter zeit nicht weiter kam und andere dinge immer Vorrang gegeben habe… mit dem helfen das geht mir immer durch den Kopf … mal sehen hatte die Datenbank upgedatet und de all liste als nächstes mach ich die Bilder klein und mach noch ein cover auf wunsch von jemanden fertig …


    MfG KillBill_158

    • Offizieller Beitrag

    Ganz ehrlich. Ich finds klasse was du bisher hier geleistet hast und was du gerade wieder in der mache hast, aber für mich hört sich das an als wenn ich noch 2 Jahre warte und dann der Status bei 65% ist. Lass das Script doch einfach sharen (bloß den Teil den wir noch machen müssen) Für due Umlaute bau ein Steuerzeichen ein. Am besten eisn aus der Tabelle nehmen, die wir im extra thread mal aufgestellt haben (Also die tilestabell meine ich).


    Ich mach jede Wette, dass das script nach wenigen Tagen übersetzt ist!


    Aber gut, ich sag nun nichts mehr. Ich weiss aber eins, wenn 2012 nichtmal nen alpha release kommt dann mach ich den script dump von darkforce öffentlich ( bzw im googleshare) und wir fangen von vorn an. Also überlegs dir bitte. Das dieses Hobyb zeitaufwendig ist, denke ich ist klar, aber der SINN der Seite ist im Sinne von Web 2.0 zusammen an solchen Sachen zu arbeiten... in die 90er oder Anfang 2000 Arbeitsweise der Community will ich nicht zurück...!


    Nimm das nicht Böse auf, aber ich will das Game auch mal endlich auf deutsch durchzocken und wer weiß wie lang BES noch erreichbar ist umd en DUMP in die ROM zu packen. Das auch einer der Aspekte die wir berücksichtigen sollten! ;D
    Gruß


    red

    • Offizieller Beitrag

    Moin Gemeinde.


    Um hier nun endlich mal etwas voran zu bringen, habe ich mir wir angekündigt das Star Ocean Projekt geholt.
    Ich stehe momentan mit BES in Kontakt und hoffe das er weiterhin das Script einfügen würde.


    In dem Zusammenhang fangen wir mal an.


    Ich setze die ersten Dumps Online und wir fangen an... DEAL?!




    Gruß


    red

  • Ich spiele grade die englische DJap-Version und bin nach wie vor begeistert von dem Spiel. Deshalb werde ich beim Übersetzen helfen, in welchem Umfang ich wegen begrenzter Zeit etwas beisteuert kann, wird sich zeigen! Aber Star Ocean auf deutsch wäre sehr fein, von daher: :thumbup:

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

  • Wenn ich Zeit habe, kann ich ja mal schauen, ob im englischen Skript nicht schon Fehler drin sind (habe das japanische ja hier). Aber so weit ich es eben kurz überflogen habe, hat Tomato solide Arbeit geleistet. Ich hoffe, ihr macht das auch :) Star Ocean hat auf jeden Fall eine Top-Übersetzung verdient.

  • Der Text im Original ist mit einer LZSS-Variante komprimiert. DeJap hat, wie ich hörte, oben drauf noch eine Huffman-Kompression gepackt. Also im Prinzip sowas ähnliches wie DEFLATE (.zip) ;)

    • Offizieller Beitrag

    Das "fertig machen" sieht so aus, dass die Text schon fertig sind, Zeilenlänge ist fertig. Ich muss nur noch die Bugs entfernen. Demnach kann man sich ja mal das nächste anschauen ;)


    Ich denke das Projekt wird einige Zeit dauern, aber dennoch finde ich es wird ZEIT weiter zu kommen mit dem Projekt.


    Gruß


    red

  • Hört mal, ich will nicht meckern, aber ich finde es nicht sonderlich prickelnd, wenn eine bestehende Übersetzung einfach abgeändert wird ohne Angabe der Person, die die Änderungen durchgeführt hat. Dafür gibt es die Spalte mit dem alternativen Übersetzungsvorschlag bzw. den Kommentarmodus. Da können alle Änderungswünsche reingeschrieben werden. Diskutieren kann man über alles und ich bin der letzte, der einen alternativen und besseren Übersetzungsvorschlag nicht akzeptiert. Aber einfach meine übersetzten Passagen abändern ohne Rücksprache zu halten finde ich sch..., ganz egal wer das war. Es stehen jetzt unter meinem Kürzel teilweise komplett sinnfreie Sätze und falsch übersetzte Worte in dem Skript.

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

    • Offizieller Beitrag

    Sag, mal die Stelle wo das war damit sich derjenige melden kann. Desweiteren merke ich an man kann sein Name auch unter dem Übersetzer machen mit entsprechenden Kommentar dazu was man genau geändert hat aber in erster Linie sein Vorschlag in die Alternative Spalte bitte schreiben. Finde das auch nicht gut zur not kann man ja das zurücksetzen muss RED machen ^^


    MfG KillBill_158

    • Offizieller Beitrag

    Naja wenn man die Rechtschreibung korrigiert muss man das nicht loggen wenn man aber Wörter abändert sollte man wenigstens ein Kommentar da lassen!


    Beispiel:


    Silencer.......... Hallo ich bin Titus!
    KillBill_158([Kommentar Box] hab mal "wir sind" zu "ich bin" gemacht)


    Kommentar macht man mit Rechtsklick