[Final] Star Ocean

  • So, meinen Teil habe ich getan: Alle Texte der mir zugewiesenen Datei überarnbeitet oder übersetzt. Habe allerdings nirgends ein Kürzel hinterlassen. Werde beim nächsten Mal so machen: eigene Spalte. Nachteil: Hält auf, macht ggf. die Arbeit unübersichtlich, wenn zu viele Spalten einen zwingen, ständig zwischen Originaltext und der eigenen Spalte zu switchen. Ginge eine eigene Datei?
    Ich hab mal etwas im Star-Ocean-Bereich quergelesen, um zu sehen, was meine "Kollegen" so zu sagen haben. Die Übersetzung war auch für mich nicht leicht - vor allem, weil ich das Spiel nicht vor Augen hatte und mir immer bewusst war, dass der englische Text auch nur eine Übersetzung des Originals war. Und der Typ war sich auch selten sicher, was die Masse seiner Fußnoten beweist. Hoffe dennoch, dass meine Arbeit brauchbar war. Zumindest konnte ich eine Menge Rechtschreib-, Tipp- und Formulierungsfehler sowie massig Stilblüten ändern - und genau dazu hatte ich mich ja hier auch bereit erklärt, nicht?


    Ja nü und nun? Kann das nächste Projekt kommen., bis ich ev. noch mal hier ran muss. Beim zocken eurer übersetzten Repros ist mir aufgefallen, dass da immer mal bestimmte Rechtschreibfehler oder merkwürdige formulierungen auftreten. Soll ich noch mal an die Rangehen? Was sagt ihr? Ich bin zwar auch kein wnadelnder Duden, dennoch bin ich durch meine Arbeit als Texter so auf Fehler geeicht, dass ich sogar kurze private Emails korrekt schreiben muss. Was eigentlich Irrsinn ist... 8|


    Grüße, der nackte Pfirsich

    • Offizieller Beitrag

    Grüße dich,


    danke erst einmal für deine sehr gute Arbeit. Wie wir schon gesprochen haben werde ich nun schauen müssen wie es weiter geht in Sachen SO.


    Ein Script was 100%ig vorliegt macht einiges leichter. Die technischen Herrausforderung am ROM ist wieder eine andere Sache.


    @Peach: Was du noch machen willst bzw. wo du noch dran korregieren willst überlasse ich dir.


    Leider ist momentan ein wenig tote Hose was die Projekte angeht, demnach erst einmal schauen.


    Wenn du magst, schau dir mal das Script von Bahamut Lagoon an. Das willl ich noch angehen bevor SO fertig ist.


    Ich weiss das wir da schonmal einen haben drüber schauen lassen, aber 4 und mehr Augen sehen immer mehr.


    Gruß


    red

  • Hi!


    Bahamut Lagoon - DAS hätte ich mir längst gekauft, wenns das wenigstens auf Englisch gegeben hätte... Klar kann ich da rübergucken. Ich hoffe, dass da nicht so viele sprachliche Stilbrüche wie bei SO vorkommen. Und ich werde bei größeren sprachlichen Korrekturen signieren.


    Na dann - sobald ich Zeit habe, fange ich an!


    Grüße, der nackte Pfirsich

  • Wer kann so was knacken? Ich dachte du bist der Mann Red !
    Erklär mir wo ich mich schlau machen kann.. Ich fang auch bei 0 an.. Aber das Game scheint es mir irgendwie wert zu sein.


    Gruß
    Melbu

    • Offizieller Beitrag

    Dann beschäftige dich mal mit die verschiedenen LZSS Komprimierungen und oder Huffman Codierungen 8| dann kannste es decodieren ... Das japanische Rom ist RLE und LZ Komprimiert... in der Englischen wurde die LZ Komprimierung wahrscheinlich durch die Huffman Kodierung ersetzt..


    Hier siehst du ein Bespiel der Englischen Fassung wo der text unkomprimiert vor liegt, der Text sollte ziemlich am Schluss des Roms vorkommen, wie eine Huffman Kodierung funktioniert siehst du hier:


    http://www.iti.fh-flensburg.de…/code/huffman/huffman.htm


    alles was du noch machen müsstest ist die Buchstaben zählen in diesem Bereich dann hättest du ein Baum damit kannst du es dann lesen ist wie ein Wörterbuch zu sehen ... Das was in "[ ]" steht kannst du wahrscheinlich ignorieren..

  • Gibt es denn niemanden der das schon decodiert hat? Jemanden wo man anfragen kann..?
    Ich muss erst mal bei 0 anfangen und lese mich mal komplett durch alle tuts, die hier so rum schwirren. Ende April hab ich dann die Zeit richtig anzufangen.


    Ich mein da gibts noch ein paar Spiele die, die deutsche Welt erblicken müssen:


    -> Chaos Seeds
    -> Robotrek
    -> Live a Life
    -> STAR OCEAN



    Gruß
    Melbu

  • Hallo, ich weiss der letzte post ist schon etwas her.
    Habe mir den gesammten thread durchgelesen und wenn ich das richtig verstanden habe muss der huffman code erst geknackt bzw reverse engine'iert werden um das script letztendlich einzufügen?!
    Bin was sowas angeht eine taube nuss und versteh nichteinmal bahnhof hehe.
    Würde mich aber brennend interessieren ob es da fortschritte gibt oder ob es mitlerweile komplett aufgegeben wurde.
    Ausserdem wollte ich mal fragen warum Darkforce nie die tools veröfentlicht hat und Bes sie nichtmal der elite übergeben will?!
    Gab es früher ärger unter den ganzen tomhacker groups oder ist er einfach etwas ekzentrisch gewesen?
    Er ist soweit ich weiss auch seit jahren nicht mehr in der community aktiv und ebenso nicht erreichbar oder?
    Sorry für den necropost und die etwas offtopic mässigen fragen.
    Ausserdem möchte ich allen an der übersetzung beteiligten einmal in den höchsten tönen loben!
    Vielen vielen dank das es euch gibt und ihr noch nach all den jahren immer noch nicht aufgehört habt!