Crystal Beans from Dungeon Explorer

  • Hast du auch darauf geachtet, dass wenn schon in der dritten Person von der Majestät geschprochen wird, dieser männlich ist? Es müsste also "seine Majestät" heißen ;)
    Hat es halt doch etwas gutes, dass mich meine Frau jedes Jahr aufs neue mit Sissi ärgert -.-

  • Hmm.
    Gut mach das.
    Empfehlung wäre auch sich die französische Verion anzuschauen, dann merkt man gewaltige unterschiede.


    Sitze hier grad mit nen dicken Hals
    KillBill schreibt mir unterschwellig dass ich nicht fähig bin Deutsch zu schreiben?
    Ich habe mich lediglich auf den Autokorrektor verlassen den ich nicht installiert hatte!!
    Ich bin Altenpfleger und schreibe jeden verdammten Tag Berichte die auch eingesehen und abgezeichnet werden...
    Anstatt zu helfen wird man übergangen, schade!

    • Offizieller Beitrag

    Ach Quatsch ich kann nicht besser deutsch wie du aber ich musste ja irgendwo hin schreiben was ich verändert habe... Alles cool Baboo deine Übersetzung ist recht witzig geworden das gefällt mir sehr an deinem Stil, insgesamt hast du echt ein Mega Skript alleine bewältigt, das rechne ich dir schon hoch an. Ich wollte nicht das meine Hilfe hochnäsig rüber kommt, da ist dann was falsch gelaufen :(
    Die Fehler wahren ja meist immer die selben Leerzeichen nach Punkt oder Komma oder das ß wo du halt ss geschrieben hast also nichts dramatisches.


    Kopfschmerzen bereitet mir eher das "Mr. Hero" scheint eine art Englisch Slang zu sein... ich kann mir nicht vorstellen das sie da immer "Herr Held" meinen 8|

  • Ich hab da schon so einiges erlebt und bin in solch dingen eher skeptisch.
    Möcht auch mal anmerken dass die Übersetzug auch nicht von den ach so tollen Translationsites stammt, sondern rein aus meiner Birne.
    Es gibt das spiel in 4 Sprachen
    Kanji Japanisch, Französisch, Englisch und halt Deutsch.
    Weiss ich wieviel vom Original Kanji zum Englischen/Französischen schon verlorengegangen ist?
    Habe das Spiel im Englischen komplett durchgespielt und einiges war absoluter Schwachsinn für den deutschen Gedankengang.

    • Offizieller Beitrag

    Wie gesagt ich hänge mich mit Deutsch Kenntnissen nicht aus dem Fenster bin selbst eine 0 auf diesem Gebiet... ich dachte ja das du dich freust ...


    Eigentlich ist es ja sehr ähnlich wie die Turbografx 16 CD Version, wie eine überarbeitete Fassung würde ich meinen...


    [video]

    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne Ihre Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklären Sie sich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.
    [/video]

  • Jedenfalls ein paar anmerkungen zum Script.
    Bibliothek passt im Intro nicht deshalb schrieb ich Bücherei (keine leerzeichen möglich, widerum im Script selbst wäre platz)
    man könnte aber auch
    [Königliche... ....Grandol]
    statt
    ~ Königliche... ....Grandol ~


    Es ist ein Edelstein welcher durch fragmete wieder zusammen gesetzt wird also nicht mehrere (Die franz. Version sagt auch nur einzahl)


    Google docs ist praktisch nur nutzen kann ich das nicht habe Firefox 3.6 ;)

    • Offizieller Beitrag

    Ah okay eine Juwel, da ich schon seid gestern die Storry google und schon langsam hier verblöde hast du mir echt geholfen... Das Intro hab ich doch gar nicht angefasst...


    Die 4te Spalte ist die überarbeitete nicht die 3te die ist nur vom google Übersetzer zum schnellen abgleich und die 2te ist Quassie deine Version unverändert in der Version 1.10


    Es gibt auch google Drive für Smart Phones https://play.google.com/store/…e.android.apps.docs&hl=de

  • Ja da qualmt die Birne :D
    Evil Rain wortwörtlich schei* Übersetzung, deshalb mein Einfall saurer Regen


    Das ß habe ich eben in die Table eingepflegt, angetestet, geht!


    Edith: wie kommen die _x000D_ da rein? Die habe ich nicht

  • Und mal Patch 1.23 nachgeschoben, 1000 dank geht an dieser stelle an KillBill_158 für die Grafiken und der Textkorrektur und Roggy für ihre tollen Einfälle :D
    Ohne euch, währe ich wahrscheinlich immernoch einfallslos und eigentlich total aufgeschmissen!


    Gesendet von meiner mobilen Buschtrommel.

  • Hey Leute,


    geniale Seite. Hab endlich mal viele meiner Lieblingsspiele auf deutsche Sprache gepatcht. Crystal Beans würde ich auch sehr gene mir übersetzen lassen, aber ich hab keine Rechte, um die Datei runterzuladen. Wie kommt das?


    Kann ich nur die V 1.00 laden?


    Weiter so, ich werde das hier im Auge behalten :)

  • Steht unter Abgeschlossene Projekte, aber ich habe keine Rechte es runterzuladen, weil es irgendwo noch als VIP geführt wird.
    Ist dies korrekt, oder ein Fehler?

    Zitat

    Sie besitzen nicht die notwendigen Rechte, um Dateien dieses Eintrags herunterladen zu können.

  • Beim Introtext, nachdem Start gedrückt wurde, steht


    - "formatieren" > "formieren"
    - "Mit seinem seltsamen funkeln" > "... Funkeln"
    - "... und zahlreiche Monster konnten durch ihn entkommen" vielleicht > "... konnten dadurch entkommen", da "ihn" nicht passt
    - "Das Schloss Rubens ist in aufruhe ..." > "Aufruhr"


    Beim Ending
    - "Solange jeder den Weg des Guten und Gerechtem geht, ..." > "Gerechten"


    v1.23