Mega Man Bug Fixes und mehr!

  • Ich habe mich nach langer Faulheit mal an die ganzen Mega Man Übersetzungen für das SNES gemacht. Als Vorlage habe ich die deutschen Übersetzungen genommen:


    Megaman VII -> Reaper
    Megaman X -> TranX
    Megaman X 2 -> TranX
    Megaman X 3 -> TranX



    Jede dieser Übersetzungen hatte so viele Grammatikfehler, das ich nochmal Hand angelegt habe.
    Mit Mega Man X bin ich komplett fertig. Da habe ich sogar einige Grafiken geändert, Umlaute eingefügt und bin in fast jedes Detail gegangen. Die Übersetzung von Sephirot hatte viele Wortwiederholungen, die teilweise auch gar nichts mit dem originalen Inhalt zu tun hatten.
    Ich denke mit Mega Man X bin ich zu 100% fertig. Das einzige, was ich (noch) nicht geändert habe, ist das EXIT Symbol im Menü, da das m.M.n. recht gut passt.


    Bilder der Neuübersetzung hier: http://share.pho.to/Ai1Dx


    Mega Man 7 ist größtenteils fertig, muss aber nochmal Probespielen und testen. Auch hier habe ich einige Grafiken übersetzt. :)


    Bei X2 und X3 waren sogar mehr als nur Rechtschreibfehler drin, da die CX4 Spiele wohl damals nie getestet werden konnten. Diese Fehler wurden mittlerweile behoben, aber auch hier bin ich noch nicht ganz fertig.


    Sobald ich mit allen 4 Spielen fertig bin, werde ich die Patches veröffentlichen.


    Als kleinen Zusatz habe ich mir ebenfalls vorgenommen Rockman & Forte zu übersetzen. ;)
    Gestartet habe ich schon, aber das wird noch etwas länger dauern, da das Spiel keine Priorität im Moment hat. :P

  • Siehe Post über dir..
    Abgesehen davon passt Bereit nicht hin ohne das ich das Tilemap kenne oder weiß, wo es ist. Habe wie gesagt noch nichts gefunden..


    READY = 5
    BEREIT = 6


    FERTIG klingt noch blöder. Da denken ja einige dann, dass das Level schon vorbei ist ehe es startet. :D

  • Habe das Ready vorerst bei allen Translations wiederhergestellt. Muss mir da mal was überlegen.


    Bis dahin, Mega Man 7 und X3 sind auch komplett übersetzt/überarbeitet. Ich habe bei Mega Man 7 sogar das Intro komplett übersetzt nun, nachdem ich die Sprites gefunden hatte. Das Format war recht simpel gehalten und Umlaute habe ich auch eingefügt. Reaper hat nur ein jap. Schriftzeichen als Umlaut verwendet, was aber nicht Sinn und Zweck des ganzen war.


    Fotostrecke Mega Man 7: http://share.pho.to/AiCn1


    Für das Menü muss ich mir noch was einfallen lassen. Bisher ist alles ziemlich gekürzt und Umlaute fehlen auch noch.


    Bei X2 habe ich zur TranX Version gewechselt. Auch hier, viele Fehler, aber immerhin wurden keine Fehler im Skriptaufbau selber gemacht. Bei alemanic fielen einige Texte aus oder wurden falsch dargestellt.

  • Könnte natürlich auch auf das falsche Rom gepatscht sein wenn du sagt viele Worte vielen aus oder falsch dargestellt, naja nichts desto trotz die crc hätte ich dann schon noch gerne gewusst der originalen roms. Des Weiteren war es nich Trans-X sondern wohl eher Sephirot seine Übersetzer Gruppe hieß so später aber ursprünglich kam das alles von G-Trans wo er auch mit den Projekten anfing... 8)


    sephirothneu7nlq8.png


    Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

  • Ich habe die ROMs nicht gepatcht. Die habe ich durch Zufall im GoodSNES Set gefunden meine ich. Kann auch das NoGoodSNES Set gewesen sein.
    Waren alles Overdumps [o1], was aber kein Problem darstellt.


    Falsch dargestellt im Sinne von die Pointer wurden von alemanic alle geändert, aber leider nicht immer korrekt. Vieles konnte ich reparieren, aber leider doch noch nicht alles.


    Ja, war Sephirot. :)

  • Höre blöd auf mit so einem set cowering hat selbst zugegeben das er es meist irgendwo drauf gepatscht hat da er kein Deutsch versteht! In den seltensten Fällen hat er sie zugeschickt bekommen ManuLöwe war da vorbildlich... also ich rate dir dringend selbst zu patchen. Und so sicher das Original Rom zu benutzen :)


    sephirothneu7nlq8.png


    Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

  • Es ist vollbracht.
    Mega Man 7, X, X2 und X3 wurde stark überarbeitet und sollten nun komplett auf deutsch sein.


    Zusätzliche Fotos von X2 und X3: http://share.pho.to/AiKCD


    Das einzige, was nicht übersetzt wurde ist das "READY" und beim Passwort Menü, wenn ein falsches Passwort eingegeben wurde erscheint "Password Error".
    Das ist so minimal, dass es zwar auf der ToDo Liste ist, aber keine Priorität hat.


    Patches wurden hochgeladen!

  • Um ehrlich zu sein würde ich an deiner Stelle das Ready und Password Error so lassen. Es gibt kienen Grund das zu übersetzen, da hier für jeden Menschen klar ist was gemeint ist. Du hast es ja oben auch selbst schon gesagt: Bereit oder Fertig sieht einfach super dumm an der Stelle aus.
    Von daher gebe ich dir den Rat als Spieler: nimm beides von der Todo Lsite runter :D