[PS1] Suikoden v1.00

  • Suikoden


    Originaltitel: 幻想水滸伝 (Gensō Suikoden)

    Plattform: Play Station

    Status: FINAL

    Fortschritt: 100%

    Version: 1.00


    Patch


    Suikoden GER Patch 1.00
    für SLES-00527


    Patch Notes


    Textlokalisierung

    • Alle Texte sind ins Deutsche übersetzt.
    • Alle Textgrafiken sind ins Deutsche übersetzt.
    • Die deutsche Lokalisierung basiert primär auf der englischen Lokalisierung. An vielen Stellen wurde sich jedoch am japanischen Original orientiert. Insbesondere immer dann, wenn die englische Lokalisierung unsinnig erschien, Fehler beinhaltete, Eigennamen falsch übersetzt waren oder dort neu eingeführt wurden, obschon es keinen Grund dafür gab. Ebenso wurden die Namen von Gegnern aus dem Japanischen übersetzt. Japanische Eigennamen wurden dabei geachtet.
    • Je nach Rang und Gebot von Ehre Ihrzen oder Duzen die Charaktere sich.
    • Der Font wurde um Umlaute sowie das kleine Eszett erweitert.

    Allgemeine und technische Anpassungen

    • Der verfügbare Platz in den Textboxen wurde derart angepasst, dass sie in voller Breite Text aufnehmen können. Die westliche Lokalisierung krankte an einer falschen Berechnung des verfügbaren Platzes und damit an augenscheinlich unnötig häufigen Zeilenumbrüchen. Dies ist vermutlich die auffälligste aller Anpassungen neben der Lokalisierung der Sprache selbst. Die Lesbarkeit aller Dialoge ist dadurch deutlich aufgewertet.
    • In der englischen Version wurde häufig eine zufällige Größe für Textboxen mit Hinweisen (Türen, Schilder, etc.) in Festbreitenschrift. sowie für den Erhalt von Gruppenobjekten, gewählt, welche alle Textboxen im Spiel inkonsistent wirken lassen. Alle diese Textboxen wurden auf die korrekte, benötigte Größe hin angepasst. Dadurch sind die Hinweise prägnanter und überdecken auch nicht unnötig das jeweilige Szenario.
    • In Menüs und Läden kommt konsistent die Festbreitenschrift zum Einsatz. Dadurch wirken sie aufgeräumter.
    • Die Ergebnisdarstellung in Schlachten erfuhr eine neue Formatierung zugunsten der Lesbarkeit.
    • Der aufwendigere und technisch hochwertigere Vorspann der Saturn-Version kommt zum Einsatz.

    Inhaltliche Korrekturen

    • Die Währung lautet wie in allen weiteren Teilen Potch, anstelle von Bits.
    • Barbarossa wird korrekt mit zwei "s" geschrieben.
    • Lucs Windrune wird jetzt korrekt als Wahre Windrune bezeichnet. Der Grund dafür erschließt sich erst in späteren Teilen der Reihe.
    • Cleo merkt in Gregminster an, dass Teo eine Weile abwesend sein wird, nicht Ted.
    • Odessa bezeichnet Leon nicht mehr fälschlicherweise als Ihren Vater, sondern korrekt als ihren Onkel.
    • War in manchen Gasthäusern von Tee die Rede, handelte es sich eigentlich um Rum und Sake. So auch jetzt wieder. Auch Viktor fragt nun auf dem Seifuberg und in Lenankamp wieder nach Schnaps.
    • Gremio weist in Lenankamp darauf hin, dass der Protagonist derjenige ist, dem eine schreckliche Verantwortung aufgetragen wird. Nicht ihm selbst.
    • Mathiu wird nicht mehr als Medical Officer adressiert, sondern richtigerweise als Stratege.
    • Über Jahrzehnte hinweg erklärten Tai Ho und Gaspar einige Regeln von Chinchirorin falsch, ohne dass es jemand bemerkte. Fortan erklären sie das Würfelspiel richtig.
    • Tai Ho fordert nur einen Einsatz von 1.000 Potch, um sich überzeugen zu lassen, der Gruppe zu helfen. Dementsprechend behauptet er nicht mehr, dass ein Einsatz der gesamten Barmittel erforderlich wäre.
    • Marie griff der Gruppe für jede Übernachtung im Hauptquartier heimlich in der Tasche, Allerdings nahm sie nur 30 Potch pro Nase, sodass es kaum jemand bemerkt haben dürfte. Ab sofort weist sie freundlicherweise auf die Übernachtungsgebühr hin.
    • Juppo und Meg verstehen sich als Mechaniker, nicht als Trickser. Die Trickserrune ist eine Apparatrune.
    • Kirkis weist im Kobolddorf nun den richtigen Weg zum Elfendorf. Es liegt nicht im Osten sondern im Süden.
    • Die Hinweistafel in der Schatzkammer der Zwerge gibt einen brauchbaren Hinweis auf das hinter ihr zu lösende Rätsel. In der englischen Lokalisierung stand nur Unsinn auf der Tafel.
    • Jabba nennt jetzt die Summe, die er in Rikon für eine Namenlose Urne zahlt. Nämlich 100 Potch.
    • Der stets für viele Gerüchte sorgende, falsche Hinweis im Alten Buch Band 2, bis zu drei Runen ließen sich kombinieren, wurde korrigiert.
    • Im Alten Buch Band 3 wird nicht mehr behauptet, der Feind desertiere mit höherer Wahrscheinlichkeit, wenn er sich ohnehin schon in der Übermacht befindet.
    • Das Alte Buch Band 5 gibt nicht mehr an, Lester diene im Schloss Moravia. Denn er dient Kun To in Kirov.
    • Milia gibt nunmehr den richtigen Ort an, an dem ihr Drache Thrash wartet. Nämlich vor der Drachenritterfestung, nicht draußen vor der Drachenhöhle.
    • Mehrere Bewohner Rocklands erkennen den Hauptprotagonisten nach Rückzug der Kaiserlichen dort nun als Anführer der Befreiungsarmee, nicht als Anführer der Kaiserlichen Armee.

    Korrekturen von Scriptfehlern

    • Ein Scriptfehler auf dem Zwergenpfad sorgte dafür, dass nach der Rückkehr aus dem Zwergendorf die Texte den falschen Charakteren zugeordnet waren und sogar der Abschluss des Dialogs fehlte. Beides ist korrigiert.
    • Ein Scriptfehler im Kobolddorf war dafür verantwortlich, dass nicht Kirkis sondern Gremio Verständnis über die Bedeutung von Hoffnung erlangte. Auch hier sind die Worte jetzt wieder dem richtigen Charakter in den Mund gelegt.
    • Die Hinweise, die Onil gibt, waren häufig deplatziert. Sie gab einige Hinweise an den völlig falschen Punkten im Verlauf der Handlung.
      Bspw. weist sie zu Beginn des Spiels auf Sonya hin und gegen Ende hilft sie bei der Suche nach dem längst rekrutierten Lepant.
      Jetzt gibt sie alle Hinweise in den richtigen Augenblicken.

    Waffen, Gegenstände und Ausrüstung

    • Diverse Waffennamen, die auf historischen Begriffen oder Ereignissen beruhen, wurden in ihrer Schreibweise korrigiert.
    • Fehlende Angaben in den Beschreibungen der Ausrüstungen sind nun vorhanden.
      Bspw. fehlte der Windflechtrüstung die Angabe, dass sie zusätzlich das Tempo um 20 steigert.
    • Unvollständige Angaben in den Beschreibungen der Ausrüstungen wurden konkretisiert.
      Bspw. erhöht der Silberhut die Regeneration um 5.
    • Alle Vorkommen der Wind- und Erdrunenstücke, außer in der Anzeige auf der Steintafel, waren stets vertauscht. Dieser Patzer ist vollständig korrigiert.
      Findet man nun ein Erdrunenstück, wo vorher ein Windrunenstück verortet war, mag man sich zunächst darüber wundern. Wir haben jedoch nicht die Fundorte geändert, sondern die Bezeichner. Dieser Korrektur geschuldet lässt sich nur noch ein einziges Erdrunenstück, welches Tempo erhöht, im Spiel finden. Dafür lassen sich beliebig viele Windrunenstücke erbeuten.
    • Runenbeschreibungen sind insgesamt etwas konkreter. Allerdings nur insofern, als dass sie nicht unnötig viele Informationen preisgeben, wodurch implizit der Schwierigkeitsgrad vereinfacht worden wäre.
    • Die Beschreibungen der Eber- und Apparatkristalle sind jetzt konsistent zu den anderen Kommandokristallen.
    • Die Zaubernamen der Exorzismusrune tragen wieder ihre japanischen Eigennamen.
    • Die Nummerierung der Klang- und Fenstersätze ist auf die westliche Zählweise hin angepasst, welche auch konstant ab dem zweiten Serienteil Anwendung findet. Der Standardsatz ist jeweils Nr. 0, während alle weiteren Sätze ab Nr. 1 aufsteigend nummeriert sind.
    • Zur Verbesserung der Übersichtlichkeit wird ein leerer Ausrüstungsplatz durch ein "---" dargestellt.

    Screenshots



  • In der Zeit, an dem wir an dem Patch gearbeitet haben, habe ich meine Doktorarbeit fertiggestellt und geheiratet. Gleichzeitig hatte ich viel aus dem Labor übersetzt, irgendwie läuft also alles zusammen ...


    Bin sehr stolz, die Überstezung ist ziemlich gut. Riesendank an Celes und manako, die das Projekt am Laufen gehalten haben und mich nach kurzzeitigem Ausstieg auch wieder rangeholt hatten. Das Projekt hat teilweise genervt, man hat gestritten, alles also wie immer in Projekten. :-D Am Ende ein tolles Produkt. Ob ich noch mal Lust auf Schönheitskorrekturen habe, mal sehen. Im Prinzip sind im Spiel nur eine Handvoll Kommas falsch gesetzt, manchmal ein falscher Bezug und manche stilistische Feinheiten könnten ausgereifter sein. Damit kann ich gut leben.

  • Hier eine kurze Erklärung zur Anwendung des Patches:


    Der Patch ist eine Datei die vom XDelta-Patcher mit der Image-Datei (Kopie)

    des Spiels verwendet wird. Zum Abgleich hier noch die Prüfsummen zum benötigten Original.



    XDelta gibt es hier!


    Einfach "Original file" (Image) und "XDelta patch" auswählen und auf "Apply Patch" klicken, fertig.


    Das Image könnt ihr euch von eurer eigenen Spiele-CD mit IMGBurn oder

    einem anderen Programm erstellen, alternativ gibt es auch andere Quellen um an ein Image zu komme (GOOGLE ist euer Freund)!


    Ich bitte euch davon abzusehen hier nach dem Image zu fragen, da wir uns sonst

    in Richtung Illegalität bewegen, vielen Dank! :)

  • beim spielen hab ich jetzt ein paar bugs gefunden oft werden mir beim ausrüstungshädler angezeigt ich könne wem etwas ausrüsten wenn cih es dann tun will ist es dann ndoch nicht möglich ich weiß nicht ob es nur eine falsche farbliche markierung ist oder der befehl im menu dann nicht funktioniert. Und in kaku will der hotel besitzer glaub ich eig 1500 potch anstatt 150. Ausserdem gibt es einen adler der ungewöhnlch viel aushält und wenig ep gibt ich weiß nicht ob der ein bug ist oder normal

  • beim spielen hab ich jetzt ein paar bugs gefunden oft werden mir beim ausrüstungshädler angezeigt ich könne wem etwas ausrüsten wenn cih es dann tun will ist es dann ndoch nicht möglich ich weiß nicht ob es nur eine falsche farbliche markierung ist oder der befehl im menu dann nicht funktioniert. Und in kaku will der hotel besitzer glaub ich eig 1500 potch anstatt 150. Ausserdem gibt es einen adler der ungewöhnlch viel aushält und wenig ep gibt ich weiß nicht ob der ein bug ist oder normal

    1. Ich denke, du hast das Ausrüstungssystem nicht verstanden. Jeder Charakter hat ein eigenes Inventar. Eine Rüstung, die man kauft, muss man erst einmal in das Inventar des Charakters legen, damit er es ausrüsten kann. Neue Items gehen immer direkt an den 1. Charakter, bis sein Inventar voll ist, dann der 2., usw.

    2. Die Preise sind immer pro Partymitglied. Bei Kaku wären es also 900 Potch.

    3. Wir haben nichts an Gegnern geändert, das ist also kein Bug. Die Angabe ist natürlich jetzt ungenau und reicht nicht, um zu schauen, welcher Gegner es ist. Roc? Die EP sind ja nichts fix, sondern basieren auf der Leveldifferenz des Charakters und des Gegners geteilt durch die Anzahl der Charaktere in der Party. Wenn du also gegen einen Roc kämpfst (Level 14) und eine Gruppe von 6 Charakteren hast, die je auf Level 14 sind, kriegt jeder Charakter nur knapp 30 EP. Aber "ungewöhnlich viel" hält der auch nicht aus - er hat 110 HP.

  • 1. Ich denke, du hast das Ausrüstungssystem nicht verstanden. Jeder Charakter hat ein eigenes Inventar. Eine Rüstung, die man kauft, muss man erst einmal in das Inventar des Charakters legen, damit er es ausrüsten kann. Neue Items gehen immer direkt an den 1. Charakter, bis sein Inventar voll ist, dann der 2., usw.

    2. Die Preise sind immer pro Partymitglied. Bei Kaku wären es also 900 Potch.

    3. Wir haben nichts an Gegnern geändert, das ist also kein Bug. Die Angabe ist natürlich jetzt ungenau und reicht nicht, um zu schauen, welcher Gegner es ist. Roc? Die EP sind ja nichts fix, sondern basieren auf der Leveldifferenz des Charakters und des Gegners geteilt durch die Anzahl der Charaktere in der Party. Wenn du also gegen einen Roc kämpfst (Level 14) und eine Gruppe von 6 Charakteren hast, die je auf Level 14 sind, kriegt jeder Charakter nur knapp 30 EP. Aber "ungewöhnlich viel" hält der auch nicht aus - er hat 110 HP.

    Also soooo neu bin ich in suikoden nicht ^^ hab den zweiten teil rauf und runter gespielt das mit den 900 wusste ich tatsächlich nicht. wobei ich schwören könnte das es in einer anderen Stadt nicht so hoch war. das mit der Ausrüstung weiß ich aber ich habe die Ausrüstung direkt in das Inventar des charas gelegt und es ging dennoch nicht. Ich hätte jetzt angenommen das vllt einem Charakter eine Farbe zu viel angezeigt wurde einem Zuschauer ist das auch auch aufgefallen als er mir beim lets play zu sah. würde mich freuen wenn du mein lets play verlinkst wenn sich da nicht schon jemand anders freiwillig gemeldet hat. Nur wenn wir möglichst viele auf solche tollen projekte aufmerksam machen kommen vllt mehr übersetzungswütige hier rein und machen vllt auch dampf bei konami :)

  • Du müsstest schon genauer sagen, an welcher Stelle das mit dem Equipment in deinem Let's Play kommt. Wenn das in deinem Teil 4 ist: dann hast dus definitiv nicht gemacht und der falsche Charakter trägt das Equipment. Der Zuschauer, dem das "aufgefallen ist", hat auch offensichtlich das Itemsystem nicht verstanden?, obwohl er am Projekt mitgearbeitet hatte ...


    In Kaku kostet es 150 Potch pro Charakter, in den Städten vorher 30 bis 100. Insofern ja, die Inns in den Städten davor sind definitiv günstiger. Dass die Preise pro Charakter abgerechnet werden ist glaube ich in jedem Suikoden-Teil der Fall.

  • Du müsstest schon genauer sagen, an welcher Stelle das mit dem Equipment in deinem Let's Play kommt. Wenn das in deinem Teil 4 ist: dann hast dus definitiv nicht gemacht und der falsche Charakter trägt das Equipment. Der Zuschauer, dem das "aufgefallen ist", hat auch offensichtlich das Itemsystem nicht verstanden?, obwohl er am Projekt mitgearbeitet hatte ...


    In Kaku kostet es 150 Potch pro Charakter, in den Städten vorher 30 bis 100. Insofern ja, die Inns in den Städten davor sind definitiv günstiger. Dass die Preise pro Charakter abgerechnet werden ist glaube ich in jedem Suikoden-Teil der Fall.

    danke für deine antwort hatte sich schon geklärt wir hatten einfach aneinander vorbei gesprochen aber schön das du auch zuguckst

  • Ein Statement zum Umgang mit Fehlermeldungen:


    Wir nehmen Fehlermeldungen sehr gerne entgegen. Wir prüfen und korrigieren sie, sofern wir sie ebenfalls als solche bewerten. Wir kennen Suikoden sehr gut, aber Angaben zum Ort im Spiel, an dem ihr einen Fehler gefunden habt, sowie idealerweise ein Bildschirmfoto davon, erleichtern uns die Arbeit. Nutzt bitte diesen Thread für Fehlermeldungen.


    Ist eine relevante Anzahl an Fehlerkorrekturen zusammengekommen, oder erreichen uns nach längerer Zeit keine weiteren Reports, werden wir ein Update des Patches veröffentlichen. Erfreulicherweise beziehen sich die bisherigen Meldungen auf winzige Details. Aber auch über diese Meldungen freuen wir uns.


    Beachtet bitte, dass wir das Spiel lediglich lokalisiert haben. Wir haben an der Spielmechanik nichts geändert. Wenige Ausnahmen, bspw. Korrekturen von Script-Fehlern, finden sich in den Patch Notes. Fehler in der Spielmechanik oder Fragen nach der Sinnhaftigkeit des Inventar-Managements, sind nicht Gegenstand unseres Patches. Spielfehler abseits der Lokalisierung, von denen es in Suikoden zum Glück nur eine überschaubare Anzahl gibt, haben wir nicht korrigiert. Es sei denn, sie hingen mit den Texten zusammen. Zu nennen ist etwa die fehlende Angabe der Übernachtungskosten im Hauptquartier.


    Bitte nutzt diesen Thread nicht zur Diskussion über Fehler oder Fragen, die nicht mit der Lokalisierung zusammenhängen.