[Release] Baten Kaitos II: Die Schwingen des Ursprungs und der Erbe der Götter (Baten Kaitos Origins) - v1.0

  • Hallo allerseits!


    Als großer Fan der Spiele von Monolith Soft war mir nach meiner Arbeit an Xenogears eigentlich klar, dass als nächstes Projekt Baten Kaitos Origins in Frage kommen würde. Hier wurde ja schon seit Längerem an einer Übersetzung von Baten Kaitos Origins gearbeitet. Zunächst hatte ich keine Zeit und Lust dafür, und als ich mich vor etwa einem Jahr dafür zu interessieren begann, hielt ich das bestehende Projekt für eingeschlafen und habe daher begonnen, an meiner eigenen Übersetzung zu arbeiten.


    Dankenswerterweise ist später mit Raine (Sephie) auch noch die Leiterin des ersten Übersetzungsprojekts zu mir gestoßen. Sie hat mir dabei geholfen, das Projekt schneller und besser zu Ende zu bringen.


    Daher können wir euch jetzt endlich eine vollständige Übersetzung von Baten Kaitos Origins präsentieren, die wir in Anlehnung an den japanischen Titel dieses Spiels und die offizielle Übersetzung des ersten Teils "Baten Kaitos II: Die Schwingen des Ursprungs und der Erbe der Götter" nennen.


    Die Nutzer des Patches haben die Möglichkeit, mehrere Auswahlmöglichkeiten zu treffen, insbesondere auch, ob sie diesen neuen Titel haben wollen oder doch lieber "Baten Kaitos Origins".


    Download-Link, Screenshots und alle weiteren Infos gibt es hier: https://bko.helsionium.eu/deutsch/

    Bitte beachtet, dass Java (Version 8 oder höher) für das Patch-Programm benötigt wird.


    Bei einem Projekt dieser Größe sind Fehler trotz ausgiebiger Tests unvermeidlich. Ich bitte daher darum, alle Fehler zu melden - entweder hier im Forum oder per Mail an bko@helsionium.eu.

    • Offizieller Beitrag

    Es freut mich sehr, dass ihr beiden euer Talent gebündelt habt und gemeinsam dieses tolle Projekt gestemmt habt. Ich bin auf eure Arbeit sehr gespannt und werde mir bei Gelegenheit erste Eindrücke verschaffen.

  • Kann es sein, daß das Patchen extrem lange dauert? Steht bei mir bei "Patche FILE_50006100..." und das schon seit etlichen Minuten. Oder hängt das Programm eventuell?

    Eventuell ist Java nicht aktuell bei mir, aber 8 ist es. (Java Version 8 Update 181 (Build 1.8.0_181-b13).

    Hatte das erste mal mit Gewalt abgebrochen über den Taskmanager, und nochmal probiert, aber an der gleichen Stelle scheint es nicht weiter zu gehen.


    PS: Java Update gemacht, immer noch dasselbe.

    Habe erst als 1 Datei versucht nun den letzten Hacken nicht drin und drotzdem nichts.


    Mehrere Optionen probiert, scheint immer an FILE_50006100... zu hängen.


    Anderen PC (Laptop) probiert, gleiches Problem. Meine CRC der Disk unter redump kontrolliert, sind in Ordnung. An den ISOs sollte es also nicht liegen.

    Kann dieses Spiel nicht patchen. Schade drum.

    Hatte über denke 30 Minuten bis fast 1 Stunde gewartet, und Programm lief nicht weiter.

  • Hmm ok, wird nun noch lustiger. Hab mal spaßeshalber nur Disc 2 gepatcht, funktioniert. Nur Disc 1 bleibt es an der besagten Stelle immer hängen.

    Hab sogar eine ISO mit Disc 2 anderer CRC gefunden und die hat er auch gepatcht.


    Disc 1 FILE_50006100 muß irgendetwas falsch sein, keine Ahnung was es ist.


    Ok, habs nun, wenn man das Titelbild "Baten Kaitos II - Die Schwingen des Ursprungs und der Erbe der Götter" haben will, bleibt das Programm hängen.

    Mit dem anderen Titelbild läuft es durch.

  • Ich kann den Fehler von MattyXB nun nachvollziehen. Er tritt vor allem auf, wenn der Patch

    • auf 32-bit-Systemen und/oder
    • auf Systemen mit wenig RAM (4 GB oder weniger) ausgeführt wird,
    • oder wenn Java aus anderen Gründen den Programmen standardmäßig weniger als 1 GB RAM zur Verfügung stellt.

    Die gute Nachricht: Eine Änderung des Patch-Programms ist nicht notwendig, um den Fehler zu beheben.
    Der Fehler kann folgendermaßen behoben werden:


    Windows:

    • Die Datei im Anhang herunterladen und die darin enthalte Datei debug.bat in denselben Ordner wie das Patch-Programm und die Images geben
    • Sicherstellen, dass das Patch-Programm nicht umbenannt wurde (Dateiname: "BKO-PatchTool-DE-v1.0.jar")
    • Die Datei debug.bat durch Doppelklick ausführen. Das Patch-Programm startet und sollte nun funktionieren
    • Falls im Konsolenfenster eine Fehlermeldung aufscheint, bitte hier melden

    Linux/andere Betriebssysteme:


    Das Patchprogramm muss mit der Kommandozeilenoption -Xmx1200M ausgeführt werden, also etwa folgendermaßen:

    Code
    java -Xmx1200M -jar BKO-PatchTool-DE-v1.0.jar
  • Ok, mit Debug läuft auch das andere Titelbild, danke nochmal.

    Soweit ich weis, sollte hier 64-Bit System sein und genug RAM vorhanden. Könnte also nur noch das Java nicht genug RAM zur Verfügung gibt. Aber egal, läuft ja nun.

  • wow, hätte nicht gedacht das sich da mal jemand ran traut. Der Titel hat ja auch keine große Popularität und ist eher ein Geheimtipp für Gamecube Sammler da man das Spiel in PAL Gebieten eher wenig kennt.


    Vielen Dank für eure Arbeit, werde den Patch auf jeden Fall verwenden :) Muss aber erst einmal den ersten Teil fertig spielen, der liegt schon lange auf meinem todo Stapel :D

  • Hab von diesem Spiel noch nie was gehört. Mal wieder ein Geheimtipp.

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

  • Guten Tag,


    ich weiß es ist leicht übergriffig und ich schreibe auf verschiedenen Kanälen. Ich möchte halt, dass die Nachricht ankommt ;)

    Bandai hat ja die Remaster zu den beiden Baten Kaitos Spielen angekündigt. Orignis, wie die das nennen ( ;) ) soll dabei auf englisch erscheinen?!


    Das muss doch nicht sein. Könnt ihr nicht eure Übersetzung andienen? Ich weiß, große Firmen sind manchmal wie Behörden, aber das wäre doch wirklich sinnvoll.


    Mfg

    OP

  • Grüße,


    Das gab's leider schon bei einiger Spielen wie secret of mana wo es eine akkurate englische Übersetzung aus fanhand hätte bekommen können, aber square wohl kein Interesse hatte wegen Qualitätskontrolle... Fazit, das was kam war nicht sooo pralle.denke das wäre hier das gleiche.


    Gruß

    Red

  • Ja, so in etwa stelle ich mir das leider vor. Wobei ich letztens gelesen hatte, dass square wohl bei einem der NEO Spiele eine italienische Fanübersetzung genutzt haben soll (zumindest gab es eine sehr hohe Wahrscheinlichkeit, wegen 90 % Textgleichheit oder so)...


    Naja...