Buster Bunny findet eine Schatzkarte auf dem Dachboden von Acme Looniversity. Montana Max, entschlossen, den Schatz selbst zu finden, wischt die Karte von Buster. Er engagiert Dr. Gene Splicer, der einen speziellen Gedankenkontrollhelm benutzt, um mehrere von Busters Freunden einer Gehirnwäsche zu unterziehen, und Elmyra Duff, die ein paar andere gefangen nimmt, darunter Babs Bunny (keine Verwandtschaft). Buster Bunny tut sich mit Gogo Dodo und anderen zusammen, um ihm zu helfen, seine Freunde zu retten und den Schatz zu bergen.
Tiny Toon Adventures - Buster's Hidden Treasure
- Yaya Leschen
- Closed
-
-
Tiny Toon Adventures: Buster's Hidden Treasure, in Südkorea als Tiny Toon Adventures bekannt, ist ein Sega Mega Drive-Plattformspiel, das von Konami entwickelt und veröffentlicht wurde. Das Spiel wurde Anfang 1993 weltweit veröffentlicht und basiert auf der Fernsehserie Tiny Toon Adventures aus dem Jahr 1990.
Das Spiel ist ein Plattformer, der als Buster Bunny gespielt wird und aufgrund seines ähnlich schnellen blauen Protagonisten den Ganbare Goemon 2 Kiteretsu Shougun Magginesu-Spielen ähnelt. Buster wird bewegt mit Links und Rechts und springt mit C. Buster fällt sofort zu Boden, als die C -Taste losgelassen wird, so dass die Länge des Sprungs davon abhängt, wie lange die Taste gehalten wird. Er besiegt Feinde, indem er auf sie springt. Während des Laufens kann er einen Slide-Angriff ausführen, indem er B. Er kann einige Objekte schieben, indem er sich in sie hineinbewegt. Er kann kriechen, indem er Links unten und Unten rechts, die manchmal notwendig ist, um in geschlossene Räume zu passen. Er schwimmt unter Wasser mit C,C,C,C,C. Er kann auch von Wänden springen, indem er in Richtung der Wand drückt und C, was ihm hilft, höhere Standorte zu erreichen. -
Oh Gott, sorry, aber richtiges Deutsch ist das nicht, Fehler ohne Ende. Das bringt so keinem etwas.
Tut mir leid, aber meine klare Ansage ist, bitte mit Übersetzungen ins Deutsche aufzuhören, so löblich dein Ehrgeiz auch ist.
-
Es ist bestimmt gut gemeint, aber ich muss mich da anschließen. Sieht so aus, als hätte da Google translate schlechte Übersetzungsarbeit geleistet...
-
Ich bin schon ein wirklich direkter Mensch aber solche Aussagen bewirken eher das Gegenteil.
Wieso macht man eine Arbeit so schlecht anstatt Anreize zu geben?
Einfach weg bleiben, dann ist eigentlich allen geholfen.
-
Ich bin schon ein wirklich direkter Mensch aber solche Aussagen bewirken eher das Gegenteil.
Wieso macht man eine Arbeit so schlecht anstatt Anreize zu geben?
Einfach weg bleiben, dann ist eigentlich allen geholfen.
Yaya Leschen reagiert leider weder auf Nachrichten noch auf Posts. Gerne würden wir helfen, aber ich vermute, dass es ggf. Sprachbarrieren gibt. Ich will es gar nicht schlechtreden, aber befürchte, dass unsere Hilfe nicht angenommen wird ...
-
ich sage mal so.... Nicht soviel hinein interpretieren!
Wer weiß dass schon? Ja, ich finde es auch nicht schön aber ein Miteinander ist schon lange für viele Menschen nicht möglich weil Egos und Kraftlosigkeit eingetreten ist.
Andersrum kann ich auch verstehen, das Menschen keinen Bock haben weil wenn man mit geistig Minderbemittelten zu tun hat, macht es die Arbeit nicht leichter.
Dennoch muss man den Willen anderer nicht abwerten. Selbst nicht machen/schaffen aber schlecht reden.
Daher finde ich einige Aussagen hier ganz nachvollziehbar. Denn ich habe es auch all zu oft mit Menschen zu tun die höher pupen als der Arsch ihnen gewachsen ist und eine gesunde Selbsteinschätzung dort definitiv fehlt.
Sei es drum..... Als Archivar habe ich Geduld gelernt.
Und in Zeiten von ChatGPT/OpenAI werden die Translations auch schneller von der Hand gehen.
Ja, in Deutschland ist Internet noch Neuland aber ich archiviere ja auch für meine Nachkommen
edit: Ich revidiere mich, denn ich habe jetzt erst gesehen/verstanden das Alemanic ein Zusammenschluss aus Personen ist
Nach Sichtung der Alemanic Translations auf Zophars Domain glaube ich eher das jemand Spiele mit einem schlechten Translator übersetzt oder einfach das schlechtere Werkzeug nutzt. Denn Wörter wurden einfach nur 1zu1 übersetzt und somit eher das es an dem Englischverständnis fehlt oder an den Tools. Aber man möchte auf druck soviele Spiele wie möglich auf deutsch übersetzen oder spielen. Ich unterstelle mal Herzlosigkeit
-
ich sage mal so.... Nicht soviel hinein interpretieren!
Wer weiß dass schon? Ja, ich finde es auch nicht schön aber ein Miteinander ist schon lange für viele Menschen nicht möglich weil Egos und Kraftlosigkeit eingetreten ist.
Andersrum kann ich auch verstehen, das Menschen keinen Bock haben weil wenn man mit geistig Minderbemittelten zu tun hat, macht es die Arbeit nicht leichter.
Dennoch muss man den Willen anderer nicht abwerten. Selbst nicht machen/schaffen aber schlecht reden.
Daher finde ich einige Aussagen hier ganz nachvollziehbar. Denn ich habe es auch all zu oft mit Menschen zu tun die höher pupen als der Arsch ihnen gewachsen ist und eine gesunde Selbsteinschätzung dort definitiv fehlt.
Sei es drum..... Als Archivar habe ich Geduld gelernt.
Und in Zeiten von ChatGPT/OpenAI werden die Translations auch schneller von der Hand gehen.
Ja, in Deutschland ist Internet noch Neuland aber ich archiviere ja auch für meine Nachkommen
edit: Ich revidiere mich, denn ich habe jetzt erst gesehen/verstanden das Alemanic ein Zusammenschluss aus Personen ist
Nach Sichtung der Alemanic Translations auf Zophars Domain glaube ich eher das jemand Spiele mit einem schlechten Translator übersetzt oder einfach das schlechtere Werkzeug nutzt. Denn Wörter wurden einfach nur 1zu1 übersetzt und somit eher das es an dem Englischverständnis fehlt oder an den Tools. Aber man möchte auf druck soviele Spiele wie möglich auf deutsch übersetzen oder spielen. Ich unterstelle mal Herzlosigkeit
Also hast du erstmal Kritik an unseren Aussagen getätigt, bevor du dir die Übersetzung überhaupt mal richtig angesehen hast, um zu verstehen, woher die Kritik überhaupt kommt? Finde ich auch super 🙈
-
Es ist halt auch keinem damit geholfen sowas zu veröffentlichen. Man kann doch keine Spiele ins Deutsche übersetzen, wenn man die Sprache nicht beherrscht.
Da muss Kritik durchaus möglich sein.
-
Helena0403 Multiple Persönlichkeit oder einfach ein bisschen Schizo?
Keine Ahnung was auch immer du hast aber evtl. solltest du mal am Defizit arbeiten.
Niemand wird dazu genötigt diese Translations zu nutzen. Kritik ist aber etwas anderes...
Ich bin nicht damit einverstanden diese Translation hier zu veröffentlichen. + Begründung
Erkenne die feinen Unterschiede!
Nur bei Pippi macht man sich seine Welt, wie sie einem gefällt! Alles andere ist Realitätsverweigerung!
-
Oje... Ich glaub mit dir braucht man sich in keinster Weise weiter auseinander zu setzen, wenn du hier mit beleidigenden Worten herumwirfst und argumentierst 🙈🙈
-
Das sollte jetzt auch keine Abhandlung von Dingen werden, die mich an der Veröffentlichung stören.
Sondern nur ein Kommentar zu der Art,
wie du die (vorherige wirklich vorsichtige) Kritik der anderen User bewertest.
Aber stimmt schon, ich hätte da mehr dran Feilen können um dir gerecht zu werden.
Immerhin hat man es im Internet nicht häufig mit einem Anonymen Verteidiger der Ungerecht behandelten zu tun der auch gleichzeitig ein so Wortgewandter
Troll ist.
-
RedScorpion
Closed the thread. -
RedScorpion
Closed the thread. -
RedScorpion
Moved the thread from forum Translation Projekte to forum Deepl Übersetzungen.