(PS2) Berwick Saga deutsches Übersetzungsprojekt (ROMhack)

  • Hallo Freunde der elektronischen Videounterhaltung, :)


    ich möchte euch heute ein Projekt vorstellen, an dem ich schon seit etwa anderthalb Jahren arbeite und das sich seiner Fertigstellung nähert.

    (Ich hoffe, hier ist nicht ausschließlich SNES, weil das ja PS2 ist, aber die Grafik ist ähnlich, auch 2D gezeichnet)


    Und zwar übersetze ich das nur in Japan erschienene Meisterwerk vom Macher der Fire Emblem Serie "Berwick Saga".

    Es spielt sich ähnlich wie Fire Emblem, aber ist in jedweder Hinsicht Fire Emblem überlegen. Eines der besten Spiele aller Zeiten mMn.


    AlphaVersion BerwickSaga Preview1
    Dies ist eine frühe Vorschauen für ein Übersetzungsprojekt, an dem ich gerade arbeite, wo ich ein Spiel, das nur in Japan erschienen ist, ins Deutsche…
    gegenstimme.tv


    Das Video zeigt zwar noch Alpha 0.016 und mittlerweile sind wir bei Alpha 0.181 aber man kann schon gute Einblicke gewinnen.


    Das Projekt dürfte dieses Jahr fertig werden und wer Interesse hat, Beta-Tester zu werden, kann dafür hier Interesse bekunden.


    Viel Spaß also mit dem Video und erzählt es weiter, wenn es euch gefällt!


    Kampy*

  • Das ist ein sehr schönes Projekt, Kampy :thumbup: Es freut mich auch ungemein, dass andere Konsolen mit Übersetzungsprojekten verehrt werden. Ich bin gespannt, wenn euer Release so weit ist. Da du vom japanischen übersetzt, darf ich fragen, ob du dieser Sprache mächtig bist, oder Übersetzungstools verwendest? Uns reizt es auch oft, ein japanischsprachiges Projekt anzugehen, aber häufig scheitert es daran, dass wir keinen Übersetzer (mehr) finden.

    Deep into that darkness peering,
    long I stood there,
    wondering, fearing, doubting,
    dreaming dreams
    no mortal ever dared to dream before.


    Edgar Allan Poe

  • Also, es gibt noch kein geplantes Veröffentlichungsdatum, aber ich rechne fest mit diesem Jahr. Wir arbeiten schon an den finalen Feinheiten, d.h. wir sehen schon das Ende des Projektes. Ich wollte noch eine kleine Beta-Phase veranstalten, damit Sachen, die ich übersehen habe, vor der Veröffentlichung noch ausgebügelt werden können.


    Was meine Sprachkenntnisse anbelangt, ja, ich spreche Japanisch. Ich benutze zwar auch Hilfsmittel wie ChatGPT und DeepL und WaDoku für dieses Übersetzungsprojekt, aber natürlich bleibt es hauptsächlich Handarbeit. Das wäre auch ohne die entsprechenden Kenntnisse selbst mit K.I, gar nicht möglich, so eine Übersetzung zu machen. Aber ohne diese Hilfsmittel hätte die Übersetzung bestimmt insgesamt ein Jahr länger gedauert, davon bin ich überzeugt.


    Falls mal jemand Hilfe braucht mit einem japanischen Übersetzungsprojekt, kann er mich gerne fragen.

  • Auf dem Bild könnt ihr den aktuellen Fortschritt des Projektes sehen.



    Die umrandeten Dateien müssen noch übersetzt werden.

    Die grünen Punkte sind veröffentlichungsfertig.

    Die türkisen Punkte sind auch fertig, aber da musste ich nichts verändern.

    Die noch weißen Dateien und gelben Ordner sind übersetzt, müssen aber noch in die richtige Form gebracht werden (geht relativ schnell).


    Zu übersetzende Dateien: 7 von 220

    Projektstatus ist etwa 95%


    Die Grafiken sind schon alle fertig. Ein paar müssen noch korrigiert werden.

    Und wir arbeiten gerade an einigen Texten, die in den Programmcode selbst eingeschrieben sind (hardcoded elements).


    Da sich das Projekt der Veröffentlichung nähert, muss ich dringend mehr Werbung dafür machen. Ihr könnt mir natürlich helfen, indem ihr diesen Forumsbeitrag oder das Video teilt, aber was kennt ihr noch für Orte, wo man deutsche Übersetzungsprojekte dieser Art präsentieren kann? Ich bin zwar ein aktiver Übersetzer, aber das ist mein erstes ROMhacking Projekt. Ich wäre für Vorschläge dankbar.

  • Aktueller Fortschritt des Projektes 13/15 Kapiteln komplett spielbar.

    4/220 Dateien verbleiben.


    Grün (und Türkis) = veröffentlichungsfertig

    Weiß = muss noch angepasst werden

    Umrandet = muss noch übersetzt werden


    Die hardcoded elements sind fertig.

  • Oh, wie weit das Projekt doch gekommen ist. Ich arbeite schon an den letzten 2 Texten zur Übersetzung und 2 Texte müssen noch strukturiert werden. Und dann, ja, dann wird die Beta-Phase endlich beginnen. Wer will, kann sich noch anmelden.


  • Alles fertig. Das Einzige, was noch gemacht werden muss, sind die hardcoded elements - die sind zwar schon übersetzt, aber da muss noch das System der Kampfbenachrichtigungen eingerichtet werden. Aber danach beginnen sofort die Beta-Tests. Also, wer noch Interesse hat, soll sich melden.


  • Es ist wirklich schön dass es Menschen gibt die tolle Spiele kennen und es anderen möglich machen diese auf deutsch zu genießen.

    PS2 ist nicht so meine Plattform auch was Emulation angeht aber das hört sich hier wie ein Abenteuer an dass es sich lohnt mal reinzuschauen.


    Auch wenn ich des Englischen mächtig bin, muss ich sagen das wenn man wirklich entspannen und eintauchen möchte, ist die Muttersprache doch das Beste.

    Mir geht es so mit Grandia. Für mich das Spiel dessen Geschichte mir nicht mehr aus dem Kopf geht. Daher ist es für mich richtig toll gewesen dass es den 2. Teil seit ein paar Jahren auf deutsch gib. Auch wenn ich mir diese Übersetzung auch für die Dreamcast gewünscht hätte.


    Sei es drum...., ich bin gespannt auf das Release hier!

  • Ja, das kann ich gut nachvollziehen. Für mich ist es so, dass ich es auch auf Japanisch spielen könnte, aber es ist anstrengend und man kann nicht so sehr eintauchen deswegen. Da freut man sich über ROM hacks mit Übersetzungen. Und vor allem wenn es sich um so großartige Meisterwerke handelt, die nie die westliche Welt gesehen haben.

  • Wir sind derzeit bei Beta 1.13 angelangt und ich mache bei den Beta-Tests mit und ich habe schon bestimmt an die 20 Fehler korrigiert. Es geht also gut voran.


    Einer unserer Beta-Tester spielt das Spiel sogar auf einer Original-Playstation2 :)


  • Sieht verdammt gut aus, und als Begeisterter der Fire Emblem und Shining Force Serie, werde ich mit der gleichen Begeisterung auch Berwick Saga einmal spielen. Gern würde ich mich als Betatester zur Verfügung stellen, nur habe ich selbst eine Übersetzung am laufen, so das mir die Zeit einfach nicht ausreicht.


    Großes Lob an alle die ihre Anstrengungen in Berwick Saga stecken!

  • Ich wollte nur mal Bescheid sagen, wie das Projekt läuft. Also, wir sind jetzt seit einigen Wochen in der Beta-Phase mit einer Handvoll Leuten. Wir sind zurzeit bei Beta Version 3.92. Es wurden schon hunderte Anpassungen vorgenommen und das Spiel nähert sich langsam der Veröffentlichung. Die Stellen, die ich noch überprüfen muss, sind an einer Hand abzählbar und dann kommen noch 11 Bugs, die der Programmierer noch angehen muss. Er hat sich wohl gerade einen Monat Auszeit genommen wegen Familienbesuch. Ich rechne damit, dass ich innerhalb einer Woche alles korrigiert haben werde, was da ist. Die Bugs, die noch zu fixen sind, kann ich zeitlich nicht einschätzen, da er das macht. Ich würde schätzen, dass er einen Monat dafür braucht, weil er ja auch nicht so viel Zeit hat, daran zu arbeiten. Aber die fehlenden Elemente sind alles Kleinigkeiten. Ein paar einprogrammierte Wörter, ein paar Kampf-Info Anpassungen, ein bisschen was am Abspann für die Stastistikdarstellung, solche Sachen. Das Spiel ist insgesamt schon ziemlich stabil. Also, freut euch, dass es dieses Jahr bestimmt noch rauskommt.

  • So, die Beta-Tests neigen sich dem Ende zu. Wir sind gerade bei Beta 4.5 und es gibt noch 17 Bugs, die mit dem Programmierer zusammen angegangen werden müssen, aber die Korrektur ist grob beendet. Das Spiel steht. Hier ist ein neuer Trailer, der Vergleich zwischen Japanisch und Deutsch zeigt. Voraussichtliche Veröffentlichung wird Ende dieses Jahres sein.


    Berwick Saga Trailer 2 (Japanisch-Deutsch Vergleich)
    Trailer einer Spiele-Übersetzung eines Japan-exklusiv PS2 Strategiespiels. Geplante Veröffentlichung ist Ende 2025. Übersetzer: Kampy Programmierung: Lightgazer
    gegenstimme.tv