Super Chinese 2 - Dragon Kid

  • Super Chinese 2 - Dragon Kid ist der zweite Teil der Super Chinese-Reihe für das NES. Es erschien am 26. Mai 1989 in Japan und schaffte es immerhin auch in die USA, allerdings unter dem geänderten Namen Little Ninja Brothers. Allerdings war die Ausgabe in den USA wieder stark zensiert, gekürzt und umgeschrieben worden. Es ist eine Mischung aus RPG und Action-Adventure und vermischt diese Elemente auch während dem Spiel. Ihr könnt wahlweise allein oder zu zweit gleichzeitig die Reise antreten.


    Dieser Teil ist irgendwie besonders, da er die Grundlage für alle anderen Teile für das NES und SNES schuf. Außerdem machte dieser Teil Gebrauch vom Mikrofon des NES, welches im Controller implementiert war. Diese Funktion gab es allerdings nur in der japanischen Fassung. Da die deutsche Übersetzung auf dem japanischen Original beruht, ist dieses Goodie wieder im Spiel sowie alle einst zensierten Passagen. Dank Emulation ist es nunmehr kein Problem, die Passage mit dem Mikrofon zu meistern, da man einfach nur ein paar Knöpfe drücken muss. Allerdings gilt es zu beachten, dass der Emulator das Mikrofon auch emulieren kann. Sonst heißt es an besagter Stelle leider Ende Gelände.


    Kurz ein paar Sätze zur Story: Tenpuku, der Lehrmeister von Jack und Ryu, entsendet die beiden Helden, um die sieben Prismaglocken zu finden und das China-Land vor Super Dorai und dem Grausigen Heer zu befreien. Es steht außer Frage, dass die beiden Jungs sich direkt auf den Weg machen. Es erwarten euch wieder Horden an Gegnern, die euch das Leben schwer machen, und ganz zu schweigen von den Bossen. Jack und Ryu sind übrigens keine Geschwister, was man oft zu meinen scheint. Es sind einfach nur gute Freunde.


    Der Deutsch-Patch ist ab sofort in der Filebase verfügbar, oder ihr folgt einfach diesem Link hier: Super Chinese 2 - Dragon Kid

    Let's keep Retro alive <3


                


                


    Deep into that darkness peering,
    long I stood there,
    wondering, fearing, doubting,
    dreaming dreams
    no mortal ever dared to dream before.


    Edgar Allan Poe

  • Ich hatte leider in der Version 1.00 einen total bescheuerten Übersetzungsfehler bei einigen Items drin. Das ist mit der neuen Version 1.10 nun behoben, die ich eben hochgeladen habe. Sorry ...

    Deep into that darkness peering,
    long I stood there,
    wondering, fearing, doubting,
    dreaming dreams
    no mortal ever dared to dream before.


    Edgar Allan Poe