Beiträge von mi213

    Also ersteinmal sind beide von dir geposteten roms (so wie ich das sehen) identisch. Außerdem haben beide einen Header.
    Die rom von den anderen hatte wohl keinen Header und daher hat der patch nicht funktioniert. Wenn man eine headerlose rom wieder mit einem header versieht, dann läuft es auch. Alles klar? :D

    @red
    Ich bin dafür das wir die patches alle nach dem selben System erstellen.
    Wir nehmen immer roms ohne Header und wenn unsere Translation auf einen englischen patch basieren, packen wir den auch mit in unserem patch. Also so das man nur die japanische headerlose good-rom zum patchen braucht. Basiert unser Patch auf einen anderen Patch, erwähnen wir das im Readme und gut ist. Was meint ihr?


    Auch bin ich dafür das wir uns mal zusammen setzen und uns einen Standart überlegen wie wir das Readme gestalten.

    Wow, tolle Arbeit! :thumbup:


    Du sagst das du es möglichst nahe am japanischen Original halten willst. Das hast du auch gut umgesetzt, aber ich persönlich finde das die neuere Version schon einen hauch zu blass ist. Das du die schwarzen Schatten etwas abgeschwächt hast ist super, aber die Buchstaben und Zahlen würde ich eher wieder etwas markanter machen, so wie im ersten Versuch. Schaut einfach besser aus finde ich.

    Woher hast du die Palette? Und woher bist du so sicher das es exakt die korrekte ist?


    Würdest du mir das bitte mal mit dem Bilder inserten erklären? Ich würde mich da auch gerne mal dran versuchen. Oder hast du das von Hand reingepixelt?


    Ich habe bisher herausgefunden das für die "2" der alten Version nur 10 statt 16 Blautöne verwendet werden. Kann man an den schwarzen Felder sehen. Evtl liegt da der Fehler. Wenn du die einzelnen neuen Teile unterhalb des originalem Logo einfügen kannst, warum pixelst du es nicht einfach oben ein? Und wie viele Farben hat die Vorlage? Wenn sie mehr als 16 Farben hat wirst du so wie so Probleme bekommen.


    Wie geil. Woher hast du diese Screens. Die "2" schaut wesentlich besser aus als die in der englischen/deutschen Version. Müsste das Logo von d4s sein, oder?


    Hast du das mit photoshop gemacht oder direckt in die rom gehackt?

    Hehehe, guck mal red. Jetzt brauchst du den patch nur noch mal umpacken mit deinem readme und fertig ist der Lack.


    Ich denke auch das der patch eher mit der US Version erstellt werden sollte.
    Eine andere Frage ist: sollte man generell lieber die vorherige Arbeit anderer Personen mit in seinen eigenen Patch packen? In dem Beispiel hier ist das ja der Hack der die US rom in den PW Hack patcht. Oder ist es eine bessere Idee nur seine eigene Arbeit ins ips zu packen und ins readme zu schreiben das man erstmal die US rom in die PW patchen soll und anschließend die PW Version in die Deutsche PW.

    Des weiteren soll erwähnt sein, dass Cheater kleine... Zeigefinger haben.


    Nanja, ich würde sagen bei einem Betatest (wo es eben hauptsächlich auf den Text ankommt) kann man das als Ausnahmezustand gelten lassen. Nutze sonst auch keine Cheats (abgesehen von Cheats die nötig sind um zum Beispiel einen Debug Room oder ähnliches freizuschalten). Bei einem Betatest gerade bei so einem Game bei dem man es mehrmals durchzocken muß um wirklich alle Texte zu sehen, ist es ein ganz wichtiger Vorteil wenn man schnell vorran kommt.

    So, ich bin gerade auch mal angefangen zu zocken. Bin noch nicht sonderlich weiß.
    Zocke mit Lise - Kevin - Calie und habe bis her nur das Schloss von Lise durchgespielt.
    Screenshots habe ich jetzt schon 15 Stück zusammen :( Hauptsächlich Leerzeichenfehler und einen Scrollingfehler. Ich hoffe das nicht das ganze Game voller Leerzeichenfehler ist, bzw. das sich diese einfach verbessern lassen.


    Jo, das Forum hat wohl noch ein paar Macken und bedarf noch etwas feintuning. Ist mir auch schon aufgefallen ;)
    Noraml User können ihre Beiträge nicht mehr editieren? Das ist in der Tat schlecht und muß schnell gefixt werden.

    Nein, die Übersetzung basiert auf der originalen rom mit S-DD1 Grafikkomprimierung.
    Ob der patch dann auch auf den non-S-DD1-version funktioniert oder er sich ohne weiteres umschreiben lässt, kann ich nicht sagen.


    Verstehe aber aus welchem Grund du fragst. Entweder ist diese Übersetzung für Flashkarten interessant oder für Cartmods. Ich tendiere da eher zu kartmods, wobei Flashkarte zweifelsohne auch sehr interessant währe.

    Ja den Link der im Readme stand habe ich gesehen und auch so recht schnell den englischen patch gefunden. Ich gehöre nämlich zu der seltenen Gattung die Readmes liest :rolleyes:


    Ich wollte Liferipper eigentlich auch auf die komische Größe hinweisen, habe das aber auf die Schnelle nicht machen können, da ich mich dafür erst extra in dem Forum anmelden hätte müssen.


    PS: Beim PowerPack handelt es sich um eine Flashkarte. Das beschreiben auf die Chips (eproms) wird aber evtl auch Probleme machen, kann aber auch sein das es funktioniert. Ich flashe das die Tage mal auf meine TSOP Platine. Die ist im Gegensatz zum PowerPack, aufgebaut wie eine Original Game.

    Hab den Hack gestern mal ausprobiert. Erstmal muste ich den englisch Patch V1.4 patchen und dann den deutschpatch drüber bügeln. Die Rom läuft auch auf dem PC Emulator. Aber ich habe sie nicht auf dem PowerPack zum laufen gebracht.


    Die japanische Rom ist 1MB groß, die englische ist 2MB groß und die deutsche ist 2,06MB groß. Eine besch*ene Größe da die rom so unkompatibel zum PowerPack ist. Werde die rom wohl extra wegen den 0,06MB auf 2,5MB aufblasen müssen und den Header bearbeiten um sie zum laufen zu bekommen.

    Dann hau ich das Video von Scorp, passend zum Thema auch mal hier rein :D
    [video]

    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne Ihre Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklären Sie sich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.
    [/video]