Beiträge von MasterPhW

    Was übrigens auch sinnvoll ist, ist die Video Funktion von bsnes, die es erlaubt mit bsnes die Videos direkt wieder abzuspielen. Somit keine Codec Probleme, ganz kleine Videos und man kann es direkt "live" erleben! :)

    Einfach nen anständigen Emulator (bsnes bspw...) benutzen, der keine Grafik Packages für die komprimierten Texturen des S-DD1-Chips braucht und du kannst dein bereits vorhandenes Rom nutzen. ;)

    Nope, irgendwie sind nen paar Threads verschwunden und neu unter Reds Leitung aufgetaucht... oder ich sollte auch mehr schlafen. ;D

    So, die Übersetzung ist komplett!
    Hat weitaus länger gedauert, als Anfangs gedacht, da es doch ziemlich schwierig war mit solch geringer Zeilen-/Spaltenbreite den Text komplett zu übersetzen.
    Wenn ihr jetzt den Spreadsheet aufruft, werdet ihr euch vielleicht ein wenig über das Design und die vielen Farben und Kennzeichnungen wundern, doch ich brauche eine aufgeräumte Arbeitsumgebung. Denke mal, ihr kommt klar. ;)
    Legende und weitere Informationen sind auf der zweiten Seite.
    Meinungen erwünscht. :)


    All das ist bereits ins Googlesheet eingefügt. Durch die Platzbeschränkungen ist es teilweise doch schwieriger als gedacht, daher habe ich es heute leider nicht vollendet. Wird morgen nach der Arbeit fertig gemacht.
    Wer war von euch vorhin eigentlich im Google Spreadsheet Thread?

    Noch mal Verständlichkeitsfragen: Wenn dort jetzt ______ steht, heißt das dort sind 6 Leerzeichen, die gegebenenfalls durch Buchstaben ersetzt werden können?
    Und warum sind manche Zeilen weitaus länger als andere?

    Zur Not kann man jederzeit noch einen Zweitpatch anbieten, der die Dragon Warrior Namen enthält. Aber erstmal komplett fertig machen, dann kann man darüber immer noch diskutieren. :)

    Wird allerdings immer langsamer im Vergleich zur 1:1 Emulation von bsnes...
    byuu über den Release:


    Quelle


    Snes9x ist momentan also quasi nur noch knapp doppelt so schnell wie bsnes. Für alte Rechner mag es daher noch interessant sein, für Originalgetreue Emulation und Translation sollte trotzdem bsnes genutzt werden, meiner Meinung nach. :)

    Immer wieder geil solche Tutorials anzuschauen! Ich weiß zwar, dass ich mich da nie dran setzen würde (vielmehr würde ich die 16km einfach nach Halle fahren und dich fragen. :D), aber es ist klasse, dass du dein Wissen mit der Community teilst!

    Auch absolut dafür.
    Natürlich ist es meist eher schlecht, wenn man - jetzt mal flapsig ausgedrückt - sich von einen Hauptthema plötzlich noch eher unwichtige Sachen an die Backe pappt, allerdings sind Translations auf anderen Systemen immer noch eine sinnvolle Erweiterung zum bestehenden Thema. Mir würden auch schnell ein paar Sachen einfallen.
    PSX (FF VII Retrans, Dracula X Chronicles, Breath of Fire IV...) oder auch eher "kleinere" Sachen fürs Genesis (Phantasy Star) würden sich dafür perfekt anbieten. Also absolut dafür.
    Schade, dass du nicht mehrfachauswahl möglich gemacht hast, hab daher mal für PSX gestimmt.


    Freu mich, dass die deutsche Translation Szene anscheinend wieder ein wenig aufblüht!
    Danke dafür!

    Ich hab immer noch was zu bemängeln. :P
    Anstatt "nur" den Thread zu verlinken, wäre es vielleicht sinnvoll, gleich das Googledocsheet noch zusätzlich daneben zu verlinken!
    Die Idee ist nämlich aus meinen derzeit unheimlich langsamen Internetzugriff entstanden, wo ich es natürlich bevorzuge alles schnell und einfach auf einer Seite zu sehen und mich nicht erst durch ein paar Seiten durch klicken zu müssen.
    Und wie immer: danke für die schnelle Umsetzung!


    Eine letzte Frage noch: nach welchen Grundsätzen wird der Benutzertitel auf Communityübersetzer geändert?

    Könnte man bei den anderen On the Fly Projekten auch eine oder zwei Alternative Spalten hinzufügen, wie es bei Bahamut Lagoon gemacht wurde? Würde ich sehr begrüßen, da es eine Anpassung und somit Gleichstellung der Projekte!
    Auch wäre es höchstwahrscheinlich besser, wenn in irgendeinen Thread (am besten dieser hier) zusätzlich noch die Links zu allen Projekten, die derzeit auf GoogleDocs gehostet werden, gesammelt wird. Nur zwei Ideen von mir. :)

    nur zur info. ich steh mit byuu in kontakt wegen meinen msu demos. und lesmal was ich geschrieben hab. "glauben" heißt nicht wissen.


    Wenn du irgendeinen schalk (was auch immer das sein mag) in byuus Nacken interpretierst, dann kann es sein, dass ich nicht verstehe, was du von mir willst, das liegt aber an deiner Ausdrucksweise.
    Wenn du aber seine Projekte als minderwertig darstellst (ob du anhand deiner msu Demos mit ihm in Kontakt stehst interessiert mich daher absolut null!), dann, spätestens dann, sind mir deine Beiträge noch nicht mal ansatzweise irgendwas wert.
    Also lies einfach mal über byuu's Projekt, bzw. sein Release, bevor du irgendwas laberst.
    Danke

    ich glaube fast, das byuu alle 14 tage eine neue version rausbringt. hab 1 monat nicht nachgeschaut und die version is von 074 auf 077 angewachsen.


    Stimmt nicht ganz:
    bsnes v074 Dienstag, 11. Januar 2011
    bsnes v074.11 beta Montag, 24. Januar 2011
    bsnes v075 Mittwoch, 26. Januar 2011
    bsnes v076 Freitag, 25. Februar 2011
    bsnes v077 Donnerstag, 17. März 2011
    Wahrscheinlich hast du einfac nur eine sehr seltsame Zeitrechnung...

    aber geiler link red. byuu hat wohl den schalk im nacken und hat eine uralt version als neue ausgegeben.


    Öhm was? Hast du mal aufs Datum des Releases geschaut und überhaupt den Sinn hinter dem "Release" verstanden?

    It's most probably a problem with the used translation techniques, a lot emulators are inaccurate and full of ugly hacks to keep it compatible and fast. byuu - the author of bsnes - wrote a great article, about romhacks (and translations aswell) which won't run at the normal hardware, because of the techniques used to produce them, it's called why accuracy matters.
    And instead of hanging, it probably shows garbaged gfx.
    Which version of bsnes you were using and which core (compatibility, speed or accuracy)?
    I would report the failure to byuu himself, after we REALLY found the source of the problem. I don't think, that VSync really is the reason for the problem, but I never tested it, so I can't tell exactly.
    Btw: I can't speak for the whole site or community, but imho it's better to post in English (if it's easier for you, to express yourself, because nearly all members here can understand/write English aswell.


    Und nun nochmal in Deutsch, weil es sich hier immer noch um eine deutsche Seite handelt. Allerdings wollte ich unseren Russischen Freund nicht aussperren.
    Ich vermute, dass es sich dabei einfach nur um Probleme handelt, die aufgrund von Unzulänglichkeiten von Emulatoren entstanden sind und von vielen Translatern und Romhackern genutzt wurde ohne dabei darauf zu achten, ob man die Hacks/Translations auf der Original Hardware abspielen kann. byuu, der Autor von bsnes, auf dem auch die "Probleme" aufgetreten sind, hat über die bekannten Probleme einen klasse Englischen Beitrag verfasst, namens why accuracy matters.
    Denke mal, anstelle von Hängern, wie es auf der Originalhardware wohl passiert wäre, erscheint auf dem Emulator dann diese Texturenprobleme.
    Wichtig um die Problemquelle auf alle Fälle zu identifizieren, wäre auch zu wissen, welche Version benutzt wurde und welches Emulationsprofil. Also ob die Kompatibilitäts-, Geschwindigkeits- oder das Genauigkeitsprofil genutzt wurde. Könnte ja tatsächlich am Vertical Sync liegen, aber irgendwie glaube ich das nicht. Wenn wir die Fehlerquelle identifiziert haben, melde ich es liebend gerne an byuu, damit bei einen späteren Betatest, die Probleme nicht auftreten.


    Edit: Zur Übersetzung: Könnte man nicht noch eine vierte Zeile Einfügen, für alternative Übersetzungs- bzw. Verbesserungsvorschläge?
    Beim drüber fliegen, bin ich auf einige Sätze gestoßen, die man besser/anders übersetzen könnte/sollte, allerdings möchte ich nicht in bereits bestehende Übersetzungen rumfummeln.