Beiträge von Loxagon

    Da müsste wohl mal jemand drüberschauen der Ahnung hat wie das Hard SoM Team. Es gibt ja auch einen Englisch Patch der alle Texte abändert. Möglich ist es also... aber selbst hab ich davon Null Ahnung.

    Die Welt wurde quasi in "Artefakte" zerschlagen und man muss die Welt nun weiederherstellen. In einer Quest erfährt man dass Anise daran die Schuld trägt. Anise ist in Dawn of Mana und Children of Mana der letzte Boss.


    Sie war einst eine Mana-Maid die zum Baum werden sollte, aber sie weigerte sich weil sie es als sinnlos ansah dass sich die Frauen ihres Volkes opfern sollen. Nach und nach wurde sie bösartig und so zur großen Feindin der Serie. In Children of Mana, was ja vor Seiken 3 spielt, setzt sie einiges in Gang was Handlungbsmäßig erst in Seiken 3 wichtig wird.

    Wie wäre es wenn wir SoM 1 mit neuen Texten versehen, die das Spiel ernster machen und auch einen roten Faden zu den anderen Spielen schlagen. Immerhin heißt der Imperator im Original Vandole, und ich denke mal nicht das Square den Namen nur aus Zufall wählte. Vielleicht ist dieser Vandole ja ein Sohn von Vandole aus Seiken 1? Tantalus sehe ich ja eh als Wiedergeburt von Vandole/Julius an.


    Dann könnte man ein paar Gegner auch gefährlicher machen (nicht so übertrieben wie in Hard SoM). Sollte ja technisch machbar sein.

    Würde mich auch interessieren.


    Zumal das Spiel Storymäßig zu einem Teil der Hauptserie wurde. (Es wird ja erwähnt das Anise die Schuld an dieser "Artefaktesierung" trägt. Und die ist immerhin die Antagonistin in 2 Teilen und ist daher auch für das Chaos in Seiken 3 verantwortlich.)


    Kann auch gerne einen Betatest der Übersetzung machen. Wobei man da wirklich mit Lösung spielen sollte, damit man soviele "Quests" wie möglich mitnimmt.


    Wers nicht weiß: LoM besteht quasi aus zich Quests, die aber allesamt mehr oder weniger die Story vorantreiben. Hierbei muss man die Quests quasi auf der Landkarte "setzen", und jenachdem werden einige nicht möglich ... IMO ists ohne Lösung unschaffbar alle Quests in einem Durchgang zu sehen. (Es gibt zudem 3 Hauptquests die über mehrere kleine gehen)

    Ich habe mit einer Internetbekannten gechattet, dann sagte sie es und ich dachte nur: "Nettes Märchen!".


    Dann wurde auf RTL die Spielshow "Der Schwächste fliegt" unterbrochen und ich dachte nur noch: "Ach du sche...!"

    Diese Version bietet also noch mehr als die bekannte "98%"?!
    Und SE soll mal gefälligst die Fresse halten!


    Warum?
    Es ist ein FAN-PROJEKT. Betonung auf FAN!
    Durch das Verbot sagte SE nichts anderes als: "Fans, l.u.a.A."
    Von Nintendo hat man noch nie gehört dass die wegen den ganzen Fanhacks einen Aufstand machen.


    Und SE laut in den letzten Jahren ohnehin bei den Fans verkackt, also sollten die lieber mal etwas für uns machen.


    Der andere Teil, dieses "Flames", ist das was anders? Oder nur CE unter anderem Namen?


    Beim übersetzen kann ich gerne mitmachen. Ich denke da ich auch 20+ Animefolgen übersetzt hab, sollte ich genug Erfahrung haben.
    Übersetzen, nicht reinhacken!

    Naja, wenn liegts ja an der Englischen Übersetzung - Oder bei SE wurde stark geschlampt.


    Bei HoM sind sie jedenfalls auf der Seite der Helden - Und die Helden kämpfen ja gegen Anise. Anise ist ja immerhin DIE Antagonistin überhaupt in der Serie. Sie ist ja auch für den Zustand der Welt im LoM verantwortlich. Wobei ich ihr Motiv einfach nur lächerlich finde. Sie war eine Manamaid die als neuer Baum erwählt war - Weil sie dies nicht wollte entfachte sie einen Krieg (Dawn of Mana). Hätte sie nicht einfach sagen können: "Sorry, keinen Bock, sucht euch ne andere dumme die Wurzeln schlägt!"

    Dann könnte man ja von der DS Version noch die Neuerungen einbringen, würde ich sagen. Dann wäre er wirklich perfekt.
    Ich würde zwar gern helfen aber


    1) Ich hab ihn nicht
    2) Ich bin ab Freitag (14.5.) in Urlaub und habe vorher noch 2-3 Gundam G Folgen zu übersetzen. Ich kann das ja nicht immer verschieben^^

    Man könnte doch vielleicht einen Spielebeater zB zu SD3 machen und dann für alle drucken lassen. Die Unkosten sind ja deutlich kleiner wenn man im Copyshop zB 1000 Seiten drucken lässt, anstatt nur 100. Das ganze dann als gebundenes Hardcover ... Das sähe richtig edel aus...

    Man könnte doch sicher auf jeder Seite mehrmals kleingeschrieben einfügen: "Achtung, das Spiel existiert offiziell nicht als Originale PAL Version. Sollten Sie dieses Spiel käuflich erworben haben sind sie im Besitz einer Raubkopie!"


    Abgesehen davon: Auch ohne Reds Anleitung werden die eBay-Penner weitermachen. Leider. Wobei ich nicht verstehe wie man da mehr als die Unkosten für zahlen kann. Eigentlich muss doch JEDER wissen dass das bei eBay nur Raubkopien sind. Zur Not könnte man ja googeln, ob die 100 € wirklich gerechtfertigt sind ...

    HoM ist ein S-RPG und spielt (ich glaub) 17 Jahre vor SD3 - Im Team sind zB viele Eltern unserer Helden.


    Also:


    Bei HoM sind die Gottbiester hilfsbereite Wesen die der Gruppe im Kampf gegen Anise helfen. Da ists etwas komisch wenn sie plötzlich im nächsten Spiel (Ich glaub SOM2 spielt 17 Jahre später) feindlich sind ...


    Gauser hat erkannt dass es auch viele nette Menschen gibt - Dass er dann einen Krieg führen will um sie auszulöschen ... Seltsam.


    Alma scheint gleich um 50 Jahre gealtert zu sein ...


    Belgar gilt in SOM2 als ehemaliger Lichtpriester - Im HoM ist er der Schattenpriester und arbeitet mit dem Lichtpriester zusammen.


    ...an sich lohnt sich HoM schon, aber man hat wohl nicht ganz auf die Zusammenhänge zu SoM2 geschaut ... Oder die deutsche Übersetzung zu SoM2 ist Mist^^

    Naja, bislang waren ja eh nur bekannte Bugs ...


    ...von den Logikbugs die sich zwischen Heroes of Mana und SD3 auftun rede ich mal lieber nicht. Ich finde dass es da einiges gibt dass nicht zusammen passt...