Danke für die Antwort Theend. Die Erklärung war gut verständlich, hatte mich früher schonmal bei potis eingelesen zwecks Gitarre modden, dein Text hat das vergessene wieder in den Vordergrund geholt.
Auf den Orginal Potis steht FB 503 darunter 6 über dem linken pin, 5 über dem rechten. Auf dem Playstation Poti scheint 44C zu stehen.
Was mich verwundert, ist dass nur UP funktioniert, laut deiner Erklärung der Bauweise des Potis müsste dann doch auch automatisch DOWN funtionieren wenn der UP Befehl regestriert wird?
Posts by Vril
-
-
Habe nun den psx stick an das n64 controller board gelötet.
In Castlevania 64 getestet, vorwärts laufen funktioniert, die Richtung in die der stick gedrückt ist, stimmt überein.
Theoretisch müsste doch dann auch nach hinten laufen funktionieren? An dem orginal Poti war ein äusserer mit dem mittleren pin verbunden, ist es relevant welchen der drei pins ich mit dem mittleren verbinde? -
Hi leute,
ich habe ein n64 Gamepad mit der Bezeichnung "DreamGear". Der Stick dieses Controllers registriert links/rechts Bewegungen nichtmehr. Im Inneren des Sticks sind (anstelle des orginalen optischen Systems) 2 Potis verbaut. Mir kam die Idee, einen PSX Stick an das Board zu löten. Bevor ich mir nun aber die Arbeit mache und einen ps1 Controller zerlege, würde ich gerne wissen ob das in der Praxis auch funtionieren kann.
Grüße,
Vril
-
Hey Bill,
gibt es eine Liste mit Item/Charnamen ala <$009><$010>?
Das würde die Übersetzung wesentlich einfacher gestalten =) -
Heya Bill,
Uhm...was ist ein Dump?
edit: hab mir das Ganze mal angeschaut, fände ich sehr umständlich dort immer nachzugucken.
Sollte ich es denn verwenden?
Ich benutze gelegentlich ein Onlinewörterbuch.
Ich hoffe ich habe nicht zu viele Fehler mit den Konjuntiven gemacht,
da ich meistens nicht erahnen kann, um welchen Gegenstand/Person es sich handelt.
Was das ganze erschwehrt ist, dass ich das Spiel noch nie gespielt habeGrüße Vril
-
An Ryo:
Habe heute einiges übersetzt und ich hoffe du nimmst es mir nicht übel,
dass ich einige deiner Rechtschreibfehler korrigiert habe.
Ich glaube das erspaart doppelte Arbeit.
Ausserdem habe ich mir erlaubt "Soldier" in Soldat zu ändern, da ich
es bereits sehr oft in meinen Teilen übersetzt habe.Na toll, jetz steh ich da wie ein Klugscheisser....
Trotztdem liebe Grüße
Vril -
Hallo Leute,
da ich ziemlich gute Englischkenntnisse besitze und mir das Übersetzen Spass macht,
habe mich eben angemeldet um euch ein wenig zu helfen.
Finde es toll dass ihr Zeit in solche Projekte investiert!
Falls mir ein Fehler unterlaufen sollte, weist mich bitte darauf hin.
Habe keine Erfahrungen mit der Übersetzung von Spielen.Gruß Vril