Posts by baboo

    Und mal Patch 1.23 nachgeschoben, 1000 dank geht an dieser stelle an KillBill_158 für die Grafiken und der Textkorrektur und Roggy für ihre tollen Einfälle :D
    Ohne euch, währe ich wahrscheinlich immernoch einfallslos und eigentlich total aufgeschmissen!


    Gesendet von meiner mobilen Buschtrommel.

    Ja da qualmt die Birne :D
    Evil Rain wortwörtlich schei* Übersetzung, deshalb mein Einfall saurer Regen


    Das ß habe ich eben in die Table eingepflegt, angetestet, geht!


    Edith: wie kommen die _x000D_ da rein? Die habe ich nicht

    Jedenfalls ein paar anmerkungen zum Script.
    Bibliothek passt im Intro nicht deshalb schrieb ich Bücherei (keine leerzeichen möglich, widerum im Script selbst wäre platz)
    man könnte aber auch
    [Königliche... ....Grandol]
    statt
    ~ Königliche... ....Grandol ~


    Es ist ein Edelstein welcher durch fragmete wieder zusammen gesetzt wird also nicht mehrere (Die franz. Version sagt auch nur einzahl)


    Google docs ist praktisch nur nutzen kann ich das nicht habe Firefox 3.6 ;)

    Ich hab da schon so einiges erlebt und bin in solch dingen eher skeptisch.
    Möcht auch mal anmerken dass die Übersetzug auch nicht von den ach so tollen Translationsites stammt, sondern rein aus meiner Birne.
    Es gibt das spiel in 4 Sprachen
    Kanji Japanisch, Französisch, Englisch und halt Deutsch.
    Weiss ich wieviel vom Original Kanji zum Englischen/Französischen schon verlorengegangen ist?
    Habe das Spiel im Englischen komplett durchgespielt und einiges war absoluter Schwachsinn für den deutschen Gedankengang.

    Hmm.
    Gut mach das.
    Empfehlung wäre auch sich die französische Verion anzuschauen, dann merkt man gewaltige unterschiede.


    Sitze hier grad mit nen dicken Hals
    KillBill schreibt mir unterschwellig dass ich nicht fähig bin Deutsch zu schreiben?
    Ich habe mich lediglich auf den Autokorrektor verlassen den ich nicht installiert hatte!!
    Ich bin Altenpfleger und schreibe jeden verdammten Tag Berichte die auch eingesehen und abgezeichnet werden...
    Anstatt zu helfen wird man übergangen, schade!

    Hi,
    Vor einigen Jahren zu meiner Pc modder Zeit, konnte man bei nem Shop in der Bucht
    PVC Folie und UV Lack bekommen. Der hatte auch nen eigenen Webshop, existiert leider nicht mehr.


    Konnte zuhause jegliche vektor grafik entwerfen und beim nächsten Druckerladen
    alles via siebdruck verfahren auf die
    Folie donnern lassen.


    Vielleicht wäre das eine möglichkeit für dich.


    Gruss baboo


    Gesendet von meiner Buschtrommel

    Platz im rom selbst wäre genug da nur das wissen ist begrenzt :thumbup:
    Hier die Helden/der Held gehört keiner Organisation an, Story technisch wird da auch nichts tiefgründiger erläutert.
    Wenn du magst schick ich dir per pm mal die Dialoge als Übersicht

    Gut gut, Version bleibt.
    24 pixel platz hab ich in der breite
    Nee geht um reine dialoge von passanten zb:



    oder


    oder


    passt halt nicht wenn man nur alleine spielt... ?(

    soo die anregungen von KillBill sind übernommen.


    Welche Form soll ich nun übernehmen? Die Helden oder der Held?
    Soll ich nicht im Titelbildschirm das ,,Deutsch V1.0 baboo,, der schönheit wegen weglassen?


    Edith: Sichern haut nicht hin max 4 Buchstaben, ne abkürzung wäre vielleicht möglich?

    Anscheinend noch nicht passend genug,
    Mir ist es nicht aufgefallen :D bis jetzt.


    Wenn Bohne gewüscht dann gibts nen haufen an Bohnen, das einzigste Wort was bis jetzt nicht im Worte übersetzt wurde.
    Mit absicht, da es ja gott sei dank mehr meinungen gibt als die eigene.


    Sichern könnte passen muss ich mal basteln.
    Bei datei 2 und 3 gibts auch nen Grafikbug den fix ich gleich mit


    Gesendet von meiner Buschtrommel

    Menü ist soweit okay, stats etc auch,
    Die Klassen Fehlen noch.


    In der Übersetzung ist allerdings ein wenig der Wurm drin.
    Mit bis zu 3 Spielern kann man zocken, dann Heisst es Helden des Lichts,
    wenn man aber allein spielt sollte man Held des Lichts heissen.
    Nur das Spiel ist so nicht gecodet um das zu Unterscheiden, bräuchte da entscheidungshilfe
    Helden oder Held?


    Rest des Textes ist nicht davon abhängig da ich in ihr/euch/seid Form geschrieben habe.

    Joa, die Englische Übersetzung war für uns Deutschsprachigen nicht ganz sinngemäß.
    Am meisten Zeit hat mich die Improvisation zum erhalt der Geschichte, und die flüchtigkeits Fehler der Texte
    gekostet.



    Sind in etwa 350 Dialoge auf ca 1500 Zeilen Text plus die kleinen Grafik mods.
    Hab da noch eine Art easteregg eingepflegt, plus einen Fingerabduck natürlich.


    Ich probiere grad diverse Pixelfonts aus um die
    Klassen Namen und diversen Worte im Menü zu übersetzen.
    Viel Platz haben wir nicht da.

    Übersetzer: baboo
    Beta Tester: baboo,
    Version: 1.23 (Betatest)

    Intro: 100%
    Outro: 100%
    Dialoge: 100%
    Menü: 100%
    Status: Beta Test läuft




    Zum Spiel:
    Crystal Beans ist ein RPG basierter Dungeon Crawler,
    der Spieler kann zwischen 8 verschiedenen Klassen wählen und weitere 4
    können im Laufe des Spiels freigeschaltet werden.
    Jede Klasse hat ihre Stärken und schwächen, sowie
    Klassenspezifische Spezialangriffe.


    Im Grunde genommen geht es in dem Spiel um einen
    Ort, wo dank eines magischen Edelsteins frieden herrscht,
    dieser Frieden wird jedoch vom Teufel Daemonth
    unterbrochen, um die Welt an sich zu reißen.
    Der Edelstein wird in vielen Teilen zerbrochen und
    im Lande verteilt.
    Ihr müsst durchs Questen diverse Dämonen beseitigen
    die in vielen verschiedenen Dungeons auf euch warten.



    Allgemeine Infos:
    Dieses Spiel kam 1995 in Japan heraus und ist ein modifizierter Port
    welches ursprünglich 1993 für die Turbografx (PC Engine) herauskam.


    Es ist für mich allein nicht gerade wenig Text zum Übersetzen gewesen.
    Nein Japanisch kann ich nicht (wäre auch schön)
    ich habe mich für die Übersetzung am englischen Patch bedient und ich denke
    das Ergebnis kann sich doch sehen lassen.


    Trotz aller Sorgfalt beim Übersetzen können natürlich Fehler passieren,
    diese bitte Melden.


    Habt den Patch erstmal intern hochgeladen vielleicht hat ja jemand Langeweile :)


    [video]

    [/video]


    Script Bearbeitung


    Download


    Changelog: