Gibt's news?
LG.
Um schreiben oder kommentieren zu können, benötigen Sie ein Benutzerkonto.
Sie haben schon ein Benutzerkonto? Melden Sie sich hier an.
Jetzt anmeldenHier können Sie ein neues Benutzerkonto erstellen.
Neues Benutzerkonto erstellenGibt's news?
LG.
Der Link ging nicht direkt auf den Download und wie Helena0403 richtig kommentiert hat einfach in die unter Kategorie (Hacks, Homebrew, Bugfixe...) rein und dann laden.
Ahhh danke! Gefunden!
Der Download für den 1.20 Patch ist nicht mehr vorhanden.
Kann mir wer die gepatchte 1.20er Rom senden?
Sry muss mich im Moment mal abmelden.
Liege mit Fieber und starken husten im Bett.
lg
Screw you guys! I'm going home!
Ist das nicht was Cartman in South Parkimmer sagt?
LG.
PS.: Warum ist das Projekt eigentlich unter "On the fly Projekte" und nicht unter "Translation Projekte"?
Hab zwischen Hr. und Mr. auch lange überlegt, mich dann aber für Hr. entschieden.
Netherworld hab ich jetzt mal mit Unterwelt übersetzt, bin aber irgendwie noch nicht ganz zufrieden damit.
Da das Game ja den Text zu Folge auf mehrere Mythologien zurückgreift, bin ich nicht ganz sicher was am besten passt. Das kann man sich aber vorab alles ausreden denke ich.
Eine frage hätte ich noch wie soll ich bird drop eurer Meinung nach übersetzen?
Habs jetzt mal mit Vogelscheiße übersetzt. Da ich vermute es stammt von Bird Dropping ab.
Was entweder Vogelscheiße oder Wichse/r heißt.
LG.
PS.: Ich hab Receptacles mit Behälter übersetzt.
Da ich das Game nur kurz auf englisch mal gezockt habe habe ich keine Ahnung ob das passt oder ob doch nicht besser Gefäß passt. Bzw. sollte man sich das auch ausreden das alle das selbe Wort nehmen.
Bin gestern erst nach 22h aus der Arbeit raus weil noch Server zum updaten waren.
Da hatte ich dann nicht mehr wirklich bock was zu machen.
Eine Frage hätte ich noch. Soll ich so Sachen wie "Armored Boy" oder "Boy in Red" eindeutschen oder im Original belassen.
Ich Persönlich finde man sollte es Original belassen.
LG.
Olize
Ohhh das hab ich übersehen.
Sowohl das Bank A schon fertig ist und auch das es zwei Banken im doc zum auswählen gibt.
Zum glück hatte ich Heute nicht all zu viel Zeit und bin noch nicht all zu weit gekommen.
@Red
Irgend was ist bei Bank B ab Zeile 1283 nicht ganz richtig.
Das ist Text in A und C?
LG.
Felix P.
So ich hab schon mal angefangen.
Passt das so wie ich das Mache?
Bin berufsbedingt 10h am Tag vorm PC und hab immer wieder Luft zum übersetzen.
@Red
Leider hab ich die Farbliche Formatierung deaktivieren müssen.
Weil er mir die zum teil beim kopieren obwohl ich sage nur Wert übernehmen übernommen hat.
kA ob das an google oder der Arch Version vom Chrome liegt.
LG.
Olize
HeHo würde auch gerne bei der Übersetzung helfen.
Kannst du mich fürs google Sheet freischalten?
LG.
Olize
HeHo,
Mal vorsichtig nachfrage ob es n Update gibt und man in näherer Zukunft mit einer Beta rechnen kann?
LG.
Olize
Werden Beta Tests nur auf Emus gewünscht oder auch auf Original Hardware mit zb. SD2SNES?
LG.
Olize
SoM neu übersetzt ohne die Lindenstraße???
Da bin ich dabei!!!
Wenn ich das richtig verstanden habe müssen die English VWF Texte in die New German VWF übersetzt werden?
LG.
Olize
Also ich muss sagen mir gefällt der Mod auch wen das grün vermutlich über längere Zeit in den Augen weh tut.
Ich weiß ich oute mich jetzt als kompletter Noob aber wie ist es möglich die Rundungen des SNES mit einer Folie so perfekt hin zu bekommen?
mfg.
Olize
Danke für das Tut,
Sehe ich das richtig, die Potis sind dafür da das man die "Lautstärke" des Mono Signals auf L und R regeln kann oder???
HeHo
RedScorpion
Solltet ihr noch Beta Tester für Dragon Quest 3, Bahamut Lagoon und Breath of Fire 1 suchen würde ich mich gerne zur Verfügung stellen.
mfg.
Olize
Eine frage gibt es hier irgend ein Update???
Btw. wen es mal zu einem Beta Test kommt würde ich gerne mitmachen...
Mfg.
Olize