Ist die englische Version von vorne bis hinten falsch, oder nur in Teilen? Wie umfangreich ist das Skript denn, das aus dem Japanischen überstzt werden müßte?
Posts by Riemann80
-
-
Das kommt in der Shell bzw. in der Logdatei, in die ich die Ausgabe schreibe. Ich habe die Tabelle vollständig in aura_table.txt kopiert, aber jenachdem, wo ich einfüge, beschwert sich das Programm über flasches Format oder gibt den Fehler wie oben aus.
-
Ich kriege immer Meldungen wie diese hier:
Error: Character 'P' missing from table on line 27
Error: Party<NO FONT $58> on line 27Selbst bei Zeichen, die in der Tabelle stehen, beschwert sich das Tool.
-
Hmm, auch mit lateinischen Buchstaben will es bei mir nicht funktionieren.
Kann man mit dem Skript-Extrahierer eigenttlich auch Kanji extrahieren, oder bleiben die als Anweisungen wie <$F0><$8C> stehen?
-
Das Tool funktioniert leider unter Linux mit Wine nicht bei mir, es kommt wohl mit der Zeichenkodierung der Textdatei nicht zurande. Aber vielleicht kalppt es, wenn alle japanischen Zeichen ersetzt sind.
Das Skript sieht auf jeden Fall sehr hilfreich aus.
-
Danke schön, ich sehe es mir heute abend an.
Nun, alle Anläufe einer englischen Übersetzung sind im Sande verlaufen. Es gibt eine französische Übersetzung, an deren Entwickler hatte ich mich schon vergeblich gewendet.
Ich will auch gar nicht behaupten, daß die Tools optimal wären, aber ich habe nichts anderes gefunden womit ich arbeiten konnte.
-
Hab ich schon gemacht.
-
-
-
Wir haben hier definitiv leute die sich auskennen aber am besten schilderst du das genaue problem screenshots oder savestatts währen auch sehr hilfreich und was du bisher unternommen hast.
Ich hatte den Beitrag gestern übersehen, ich mache heute Abend Fotos und Savestates. Kann/ soll ich hier auch die Tools hochladen? Die alte Seite dazu von Eidolon's Inn ist leider nicht mehr online.
-
Bei den alten Tools funktionieren z.B. die Sonderzeichen für die Textformatierung nicht.
Statische Texte werden von der ltzten Version der Tools nicht ersetzt, nicht-statische Texte zwar schon, aber das funktioniert auch nicht richtig. Oft werden ungültige Bereiche überschrieben, sodaß das Programm abstürzt oder irgendwann die Umgebung nur noch aus Schäwrze auch Grafikmüll besteht. Zudem werden die nicht-statische Texte auf echter Hardware mit der Everdrive SD-Karte nicht angezeigt, die Textboxen bleiben leer. -
Ich habe 2013 mit den alten Tools der Eidolon Translation Group eine deutsche Übersetzung angefertigt, habe aber technische Probleme, die ich nicht lösen kann. Kennt einer von Euch jemand, der Romhacking für Mega Drive kann und mir evtl. helfen könnte?
RedScorpion meinte im Nexgam.de-Forum zu mir, ich sollte mich hier mal melden.