Beiträge von Kupo

    Hi manako :)


    ok, dass es keine All-in-one Lösung gibt, hab ich mir eigentlich schon gedacht, weil ich allein an den beiden Spielen Grandia und Harvest Moon BtN schon gemerkt hab, wie unterschiedlich die Spiele aufgebaut sein können. Bei Grandia kann ich die Texte ganz einfach in Notepad++ bearbeiten, weil sie in Klarschrift vorliegen. Bzw. nachdem ich mich jetzt einige Zeit lang durch das Forum gelesen hab, glaube ich, dass ASCII-Zeichensatz die richtige Bezeichnung dafür ist :P

    In Harvest Moon hingegen weiß ich leider nicht mal, in welcher Datei die Texte liegen.

    Deshalb wäre Grandia vermutlich das leichtere Spiel.


    Ein paar kleinere Erfolge sind mir im Fall von Grandia auch schon gelungen. So konnte ich

    - den Timegate-Bug fixen (eine Fähigkeit, die aufgrund eines Fehlers erst auf lvl 99 statt wie vorgesehen auf lvl 18 freigeschaltet wurde)

    - die deutschen Stimmen durch englische ersetzen (im Original ist es ein Mix aus deutschen und englischen Stimmen, noch dazu hören sich die deutschen Stimmen echt schlimm an, nun sind sie einheitlich auf englisch)

    - ein paar kleinere Textkorrekturen vornehmen


    Aber Textkorrekturen gelingen mir bislang eben nur, wenn das neue Wort kürzer ist, als das alte. In dem Fall fülle ich den Rest der Zeile einfach mit Leerzeichen auf, um die Zeichenlänge zu erhalten und diese Pointer nicht neuberechnen zu müssen.

    Das wäre so der Punkt, wo ich noch Hilfe suche, weil ich nicht weiß, wie man das macht.


    Da ich seit 1 - 1,5 Jahren nebenbei auch noch an einem Texturepack für das Spiel arbeite und in dem Zuge das Spiel mehrfach durchgespielt habe, kenne ich die Makel des Spiels ganz gut.


    Hauptsächlich stehen auf meiner To-do-Liste nur noch Rechtschreibfehler.

    Es gibt aber auch Übersetzungsfehler. So wurde "Counter" mit "Zähler" übersetzt. Meinte in dem Fall aber eigentlich "Konter". Deshalb erscheint im Kampf nun häufiger diese Sprechblase :D


    texture-02d42ec794c119166ad2fdf8b13af640-0-0-0-16-29.png


    anstatt dieser:


    texture-02d42ec794c119166ad2fdf8b13af640-0-0-0-16-29-1.png


    Das wäre auch richtig klasse, wenn man die Grafik austauschen könnte. Bei BoF4 ist euch das ja scheinbar gelungen :)

    Naja, und dann sind da noch ein paar falsche Itembeschreibungen, die ich gerne anpassen würde.


    Codes einbinden und Skripte schreiben kann ich leider nicht. Das einzige, was angehend in die Richtung programmieren geht und ich im Rahmen meines Erststudiums gelernt habe, ist VBA, aber das wird mir hier wohl nicht weiterhelfen :D

    Hey,


    bin durch den Translation Patch von BoF4 auf romhacking.net auf euch aufmerksam geworden. Finde es mega cool, was ihr hier auf die Beine gestellt habt :)

    Sind jetzt zwar nicht direkt Übersetzungen, aber es gibt ein paar Rechtschreibfehler und vertauschte Variablen in Grandia und Harvest Moon - Back to Nature.

    Schon seit längerem suche ich nach einem Weg sie zu korrigieren. Im Fall von Grandia weiß ich auch wo die Texte liegen. Ein paar Textstellen hab ich schon verändert. Ich bekomme allerdings Probleme mit diesen Pointern, wenn der neue Text länger ist, als der alte. Und in Harvest Moon BtN scheitere ich schon daran, den Speicherort der Texte zu finden.

    Lange Rede, kurzer Sinn: Meint ihr, dass das mit eurem Tool funktionieren würde? PSX Spiele sollen ja sehr unterschiedlich sein. Würde mich freuen, wenn ich die Texte der beiden Spiele mit eurem Tool überarbeiten dürfte :)