Argos no Senshi, das ist doch "Rygar: Legendary Warrior"?
Posts by JackieX
-
-
JackieX , die perfekte Lösung werden wir nicht erreichen, die alle Systeme unterstützt. Auf dem Everdrive N8 läuft es bislang auch nicht.
Ja, das wird wohl nichts mit allen, war nur überrascht.
Hat es schon jemand auf dem Everdrive 64 ausprobiert?

Interessant wäre auch ein Test als Repro Modul.
-
Mit NESPocket funktioniert das Spiel nach diesem Patch nicht mehr! Mit dem Vorher ging es noch.
-
Ich habe den Fehler gefunden. Hatte aus Versehen einen Pointer gelöscht
Der Beta-Test geht gut voran. Habe jetzt alle Teammitglieder und kann beliebig zwischen ihnen wechseln. Und wie oben bereits erwähnt, funktioniert die Speicherfunktion jetzt auch wie sie soll
"Kopie" und "Entfernen" muss ich leider abkürzen, da ich für diese beiden Optionen nur maximal 4 Zeichen zur Verfügung an Platz habe.Sehr, sehr cool du bist echt krass!

Vorschlag: Wenn max. 4 Buchstaben gehen, bei Entfernen, würde "Entf" besser aussehen, wie es auf Computertastaturen genutzt wird! Das Wort Kopieren wird normalerweise mit "Kop." abgekürzt. Würde vorschlagen die beiden so zu ändern, wenn es geht!
-
-
Ist das ein Prototyp? Erinnert mich optisch an die Wettbewerbsmodule wie "Campus Challenge".
-
Gasthaus Kolben.... rubbler, Reibe etc finde ich wirklich gut. Weil sofort ohne viel Erklärung weiß man was es ist und versteht den Wortwitz ganz instinktiv
Das ist vielleicht zu direkt, es sollte doch mehr ein Wortspiel sein.

-
„Zum Eichelputzer“Das finde ich gut!

-
Eine direkte Übersetzung wird nicht funktionieren! Es ist besser eine Alternative zu suchen und diese zu verwenden! Etwas in der art wie "Zum Kolben und Hobel" oder "Zum Kolben und Wedel".
-
Auf Kickstarter gibt es noch nichts zu Eternal Hunter zu finden. Bin ja mal gespannt, welche Sprachen es haben wird.
-
Es wäre vielleicht von Vorteil nicht versuchen zu denken was andere denken.
Aber sonst geht es dir gut?
Musst ja nicht gleich so an die Decke gehen! 
-
Von welcher Version sprichst du? Jedenfalls nicht der PSX/PS1
Ich denke er meint die Remastered für Switch und PS4, die kann man auf Deutsch spielen.
-
"Die deutsche Übersetzung wird daher auf dem japanischen Original, bzw. der englisch-amerikanischen Retranslation, basieren und alle Zensuren beinhalten."

Das ist doch sicher ein Fehler und soll "keine Zensuren beinhalten", oder?
-
Hab ich früher immer gern gesehen! Das Spiel habe ich noch nicht gespielt. Ist aber auch das passende Projekt, jetzt wo die Remake Serie bald startet!
-
Das einzige was ich verstehe ist "Mama", beim Rest höre ich nichts raus.

-
An der Stelle kann ich auch gleich nochmal auf meine Frage von vor ein paar Wochen zurück kommen.
Ich bin mir immer noch unsicher ob ich das Dino-Baby auch synchronisiere, aber ich verstehe akustisch nur ca. die Hälfte, also eventuell ist das nur Gebrabbel was auch auf Englisch keine große Bedeutung hat.
Ich könnte alle Soundfiles zusammen packen und hier als ZIP hochladen, wenn sich das jemand mal anhören will um das "Baby-Englisch" zu enträtseln?
Gibt es denn Untertitel für das Dino-Baby? Wenn nicht, ist es wohl nur Gebrabbel! Problem ist aber, dass ich mich überhaupt nicht gut an die Szene erinnere.
-
Schlicht "Conkers Haariger Tag" wurde schon reichen! So mehr dazu kommt um so seltsamer klingt es.
-
Uninteressant ist das ganze nicht! Habe nach ein bischen googlen herausgefunden das für die Fanadventure Reihe "Maniac Mansion Mania" gerade auf diese Weise Synchros für einige Folgen erstellt werden! Und es ist reichtig gut! Es wäre auf jedenfall interessant darüber mal nachzudenken. DIe Hauptrolle muss er aber aufjedenfall weiterhin selbst sprechen!
-
Hallo, kann leider den Patch Pretty (Soldier Sailor Moon - Another Story), nicht herunterladen.
Gruss
Hab es eben ausprobiert, alle Downloads funktionieren!
-
Würde es aber auch super finden wenn beide Teile in dem Patch komplett Deutsch spielbar wären! Ich denke aber, wenn das so einfach wäre, hätte es schon jemand gemacht! Der Patch ist seit 2013 auch hier im Download Bereich! Zumindest das übersetzen dürfte aber wegfallen.