Nur ca. 80%? Eine deutsche Version von den NEs und Snes Fire Emblems ist mir nicht bekannt. Und falls es diese geben sollte, lasst es mich bitte wissen. Ich müsste jetzt bei meiner Translation bei 70% sein.
Beiträge von Chronos
-
-
[ebay]151250869208[/ebay]
habe ich gerade in Ebay entdeckt. Wenn es wirklich eine bereits fertig übersetzte Version gibt, wozu mach ich mir die Mühe und warum findet man diese nirgends im Internet? Sorry, aber ich habe deswegen schlechte Laune gerade, und dass wo es doch so gut lief bisher
-
Macht es jemanden was aus, wenn einige Dinge fehlerhaft übersetzt wurden? Den Spielverlauf beeinflusst es nicht, da sämtliche Dialoge und Phasen auf Englisch geschrieben sind. Wenn ihr eine Betaversion erwartet: Wird voraussichtlich im Sommer soweit sein
-
Neuester Stand: Die Hälfte ist fertig
-
Bis Kapitel 4x ist jetzt mal soweit alles translated
Dummerweise ist der Shop zum Teil fehlerhaft translated
-
Ah danke sehr Red Das ist GENAU das, was mir einiges erleichtern wird
Und das heißt: Am Wochenende wird schön fleißig dran getüftelt, schließlich möchten hier viele das fertige Spiel sehen.
Ah ich sehe grad, dass ich gar nicht mal so falsch lag mit meiner Übersetzung. Werde meine Fehler noch ausmerzen und dann weitermachen. Aber kommt es jetzt nur mir so vor, oder ähneln sich die Dialoge im Script nicht der englischen Translation von Shaya in Romhacking.net? Weil so wie das dann aussehen wird, läuft meine Translation genau darauf hin Zumindest die beiden ersten Kapitel mitsamt dem Kapitel 2x
-
Hier ist mal die Liste der Kapitel, die dieses Spiel hat und die ich so nach und nach durcharbeiten werde:
- Chapter 1: The Warrior of Fiana
- Chapter 2: The Village of Ith
- Chapter 2x: The Pirate Isles
- Chapter 3: The Gate of Kelves
- Chapter 4: The Dungeon
- Chapter 4x: The Hero of Winds
- Chapter 5: Mother and Child
- Chapter 6: The Escape
- Chapter 7: The Shield of Thracia
- Chapter 8: Purple Dragon Mountain
- Chapter 8x: Dagdar's Mansion
- Chapter 9: The Emblem of Noba
- Chapter 10: Noel Canyon
- Chapter 11: Dandrum Fortress
- Chapter 11x: Murder Hollace
- Chapter 12: The Thieves of Dakia
- Chapter 12x: Dandelion
- Chapter 13: The Stronghold
- Chapter 14: Open Fire
- Chapter 14x: Freedom
- Chapter 15: The Two Paths
- Chapter 16A: Norden Line
- Chapter 17A: Leonster's Gate
- Chapter 16B: The Dark Forest
- Chapter 17B: The First Rain of May
- Chapter 18: The Liberation of Leonster
- Chapter 19: Remorse and Retaliation
- Chapter 20: The Child of Light
- Chapter 21: The Liberation Wars
- Chapter 21x: The Detention Center
- Chapter 22: Across the River
- Chapter 23: The Palace of Evil
- Chapter 24: The Baron in Black
- Chapter 24x: The Altar of Lopto
- Final Chapter: An Undying Oath
Kapitel 1, 2 und 2x sind soweit fertig. An Kapitel 3, 4 und 4x wird jetzt am Wochenende gewerkelt
-
Kapitel 2 ist auch so halbwegs fertig. Puh, ist das vielleicht eine Qual mit dem Japanisch...ich versteh da kaum was. Ein Wunder, dass ich bisher noch keine Satzbaufehler gemacht habe (denk ich jedenfalls ).
-
Eine deutsche Übersetzung der Snes-Titel würde mich wirklich sehr freuen Obwohl ich der englischen Sprache auch gewachsen bin
-
Die ersten beiden wurden doch schon längst übersetzt Schau mal auf emuparadise nach, da gibt es die
-
Falls es dich interessiert, Silenceer: Ich arbeite gerade an der Englisch Translation von Fire Emblem Thracia 776
-
Freut mich sehr, dass es hier so viele gibt, die aktiv daran arbeiten. Dafür, dass Fire Emblem einst hierzulande nie erschienen ist, ist es mittlerweile dank der Auftritte von Marth, Roy und Ike in Super Smash Bros sehr begehrt. Oder liegt es noch an was Anderes?
-
Ach wie gut, , dass ich hier in Nürnberg im Internat einige haben, die mich dabei ermutigen, weiter zu machen. Okay, Leute: Ihr wollt die Translation - ihr kriegt die Translation!
Kapitel 2 ich komme
-
Die erste Storyerzählung sowie Kapitel 1 habe ich so halbwegs fertig. Ob ich weiter machen werde ist ungewiss
-
Habe mich nach einer kurzen Zeit jetzt dazu entschlossen, diese Translation aufs Eis zu legen. Ich komme zurzeit seht schlecht mit meinem Meister zurecht, der mich von nun an mittels TeamViewer überwacht und dann darauf gestoßen ist.
-
Ja, das auf Romhacking.net habe ich bereits gesehen. Danke für den Hinweis Werde da mal nachsehen, vielleicht hilft das ja ungemein beim Translaten
-
Jetzt am Wochenende werde ich einige Bilder hier veröffentlichen, wie weit ich vorangekommen bin
-
Allerdings, das wird nicht so einfach sein. Ich acker mich grade so nach und nach durch die Dialoge und merke dabei mehrmals, dass ich es nicht auf gut Glück mittels Japanisch-Wörterbücher im Internet hinbekomme. Aber Hoffnung stirbt ja bekanntlich zuletzt
-
Ja, das wird es wohl sein. Vor allem wird das Meiste noch in Japanisch sein, was mir sicherlich stark hindern wird. Was gibt es denn noch so für Tools außer SnesEdit? Das schmiert bei mir andauernd ab
Aktueller Stand: Ich werde mal durchgehen, bis zu welcher Zeile es übersetzt wurde und werde mich dann so nach und nach durchkämpfen. Mal sehen, wie weit ich kommen werde
-
Na aber hallo
Dafür sind wir ja auch daNa so was, SnesEdit möchte bei mir nicht laufen