Beiträge von Maschinelle Klangkaskade

    Ähnlich wie bei meiner Sonic Riders Mod, möchte ich eine nicht-kommerzielle Voice-to-Voice Fandub Mod für das Spiel Kingdom Hearts 3 anbieten! (Für KH 0.2 wurde schon alles aufgenommen und wird noch geschnitten/bearbeitet.). Alles technische ist bereits geklärt und läuft tadellos im Spiel.

    (Es gibt bereits eine französische Fandub Mod. Vielen Dank an das Team bezüglich der Recherche, wie man bei USMs den Ton austauschen kann!)


    Jeder mit Interesse kann mir gerne eine Direktnachricht schreiben :) !

    Gesucht sind:

    - Stimmenimitatoren

    - passende Sprecher für Rollen, die noch keine deutsche Stimme hatten

    - Dialogübersetzer

    - Tester


    Im Spoiler befinden sich ein paar unfertige Beispielvideos:

    So habe nun eine komplette Installationsanleitung mit Bildschirmfotos hochgeladen, sollte eigentlich jeder Schritt nun klar sein. Mit hochgeladen habe ich auch eine Tastenbelegungs .ini um gleich mit einem XInput Gamepad spielen zu können. Versionsnummer werde ich wenn dann bei Gamebanana handhaben und beim Drive einfach die aktuellen Änderungen hochladen.

    Yep da hast du Recht, Plan ist noch die Seitenbeschreibungen anzupassen bezüglich Installation, Danksagungen und Mitwirkende sowie Arbeitsweise was die Dateiformate anbelangt - wollte gleich nach dem ich fertig war einfach mal Bescheid sagen ^^ .

    Man sollte auf jeden Fall die .ini Datei bei Dolphin in den GameSettings Ordner kopieren, damit die Tonspuren die sich in den .DATs Dateien befinden abgespielt werden, falsche Untertitel versteckt werden während den Cutscenes und das Spiel in 16:9 läuft!

    EDIT: Habe die fehlenden Roboter Takes nun hochgeladen (10ER1 und 10ER2 .dat), man muss für die nochmals die .ini Datei für den Dolphin Emulator herunterladen und überschreiben.

    Bis auf grob 5 Takes von den KI Robotern im Rennen ist alles auf Deutsch vertont hochgeladen !!! (siehe SegaCity Link oben, da ist bei den Kommentaren der Google Drive Link zu allen Dateien)


    Viel Spaß beim durchspielen, und bei asynchronem Ton/Vorschlägen für nachträgliche Tonaufnahmen gerne reinschreiben :!:

    je mehr infos, desto besser! Du musst mich wie chatbots mit genug Einschränkungen/Parametern füttern, dann versuch ich nicht davon abzuweichen :D . Kenne ja deinen Logo Geschmack nicht ;).

    Bild 1 sieht ja genau so aus, wie ich es korrigiert hätte später, mega!! Vlt. kannst du dann einfach deine Farbkorrektur drüberlegen, damit es gleich bleibt :D. Ich finds so schon seehr passend.

    Ja es sind echt viele Buchstaben, daher wäre der Rand dann unterschiedlich dick, sonst gibts clipping.

    Hast recht, ich sollte Scheiss mit scharfen ß schreiben :S (dann ist das auch nicht so gestaucht)

    Ach das mit dem generierten Stimmen/modifizierten Tonaufnahmen ist wie mit den CGI-Effekten - die wurden anfangs teils verteufelt und sind jetzt Bestandteil gefühlt jeder Produktion.

    Jap, sollte so eigentlich funktionieren.

    Ich teste mal, weiß aber nicht ob ich heute noch dazu komme.


    Hat sogar jetzt schon was, ich muss sagen du bist echt fix. :thumbup:

    KI oder selbst erstellt? :)

    Wüsste jetzt nicht wie ich das autogenerieren könnte ^^. Hab die olle 3D Funktion von Photoshop genutzt die wieso auch immer nicht mehr unterstützt/aktualisiert wird ?( .

    Oh je, hatte eine Antwort vergessen gehabt, abzuschicken :D.

    Ja Super das mit den Kacheln, hilft ungemein! Wie wäre das dann wenn es ein Titel mit 3 Wörten wie "Conker's Pelziger Scheißtag" wäre, wie sollte/dürfte ich da die Kacheln verwenden :?

    Schlicht "Conkers Haariger Tag" wurde schon reichen! So mehr dazu kommt um so seltsamer klingt es.

    Wären dann aber nur 2 Worte - wie ähnlich soll das Logo vom Layout im Vergleich zum Original aussehen? Wenn das z.B. ausgewählt wird, würde ich dann aber als Prototyp "Conkers Felliger Tag" erstellen, weil sonst die Anspielung auf sein Fell fehlt.

    Na, das sehe ich anders. Ursprünglich war das alles andere als ein süßes flauschiges Jump'n'Run für Kinder ^^ Daher fände ich es gerechtfertigt, das auch im Titel schon so rüber zu bringen. Ist eben Ansichtssache und ein legitimer Vorschlag, wie ich finde. Je mehr Vorschläge zur Verfügung stehen, desto besser.

    Ursprünglich hieß es ja Twelve Tales: Conker 64. Nach der 180 Grad Wendung gab es damals bestimmt noch genügend Leute die nicht von der neuen Ausrichtung des Spiels wussten (war ja nicht so mit dem Internet wie heute) - daher meine Aussage. "Je mehr Vorschläge zur Verfügung stehen, desto besser." - find ich sowieso, ist mir eh lieber die Leute widersprechen mir als keine weiteren/besseren Vorschläge :D.

    Also ich bin schon so ein Fan von Alliterationen wie "Pelziger Pannentag" :D.

    Vlt. könnten wir irgendwie mal für paar Varianten vorabstimmen (muss ja nichts final sein und ConkerDeutschMod entscheidet eh was er letztendlich haben will :) )und das Design des Logos genauer besprechen, dann kann ich paar weitere Prototypen erstellen :).

    EDIT: https://gamefaqs.gamespot.com/…6387-nintendo-64/73523929

    "I remember thinking Conker's Bad Fur Day was an April Fools gag..."

    Generell bezeichnet der "Bad Hair Day" einen Tag, an dem alles schief läuft. Da Conker ja ein Hörnchen ist, heißt es da halt "Bad Fur Day", jedoch mit der selben Bedeutung. Daher könnte der Titel ganz simpel "Conker's schlechter Tag" lauten. Kann aber auch verstehen, dass man die Anspielung auf den Pelz noch irgendwie einbringen möchte, daher könnte es auch "Conker's pelzig schlechter Tag" heißen. Man braucht es ja nicht übertreiben mit der Doppel- und Dreifachdeutbarkeit.


    Edit: Wie wäre es mit "Conker's fellig beschissener Tag"? ^^

    wäre auch möglich, es ist generell ein bisschen ungünstig, dass die Wörter deutlich länger sind im deutschen :S.

    Auch gleich fäkalsprache im deutschen Titel zu benutzen, macht es schon zu offensichtlich was für ein Spiel das ist. Ursprünglich war es ja ein süßes Jump n Run Spiel und ich denke die Entwickler hätten in einem offiziell auf deutsch übersetzten Titel es auch nicht so direkt gemacht.

    Hier ein erster Versuch ConkerDeutschMod!

    Ein "gedrehter Tag" ist eine umgangssprachliche Wendung um einen Tag zu beschreiben, der anders verläuft als üblich oder erwartet soweit ich weiß. Find ich passend wegen seinem drehenden Schweif und habe daher auch den Text leicht nach hinten drehend gestaltet (kann es aber auch gern abändern).

    Kannst mich gerne auf Discord anschreiben, gleicher Benutzername dort (maschinelle_klangkaskade oder Maschinelle Klangkaskade).

    EDIT: Wäre schon im Gegenzug etwas Hilfe mit meiner Sonic Riders Mod zu bekommen - sprich in-game testen, Hilfe beim skripten für die Untertitel Modifikation. Will gerne auch die Mod für Sonic Riders DX 2.0 anbieten, da wurde ja z.b. Silver hinzugefügt.

    Vielen Dank für deine Lob :) !! Aktuell kann man nicht einfach irgendeinen Fandub nehmen und die Stimmen dann so konvertieren lassen, dass sie genau so wie Marc Stachel z.b. klingen. Selbst wenn einzelne Takes richtig konvertiert werden durch starke Korrektureinstellungen geht dabei die Dynamik des Originalsprechers womöglich verloren und/oder man hat zu sehr synthetische Artefakte (diese können jedoch auch durch schlechte Trainingsdaten/suboptimale Epochsanzahl sein)


    Die eingesprochenen Takes sollten so weit wie möglich dem entsprechen, wie man sich die Stimme vorstellt bzw. die man imitieren möchte, einschließlich Melodik, Wortwahl, Betonung, Akzent, und wie man sich in bestimmten emotionalen Zuständen ausdrückt. Man ist quasi der Dirigent der gedachten Stimme.

    Ich generiere via RVC diese Stimmen indem ich Takes von möglichst guter Qualität als Basis benutze (habe 6.000 Takes von Team Racing via AHK manuell zugeordnet, das war zeitaufwendig, aber lohnenswert!).


    Hier kann man beispielhaft ein paar Takes von mir unbearbeitet und maschinell nachbearbeitet anhören:

    https://drive.google.com/drive…aHGcNP7k4_?usp=drive_link

    Ich versuche soweit es geht den Klang der Stimme zu treffen. Und wenn beispielsweise Sonics Stimme Voicecracks/Stimmenbruch hat in meinen Videos, liegt das daran, dass ich es auch so eingesprochen habe. Ich kann daher die Korrekturen bei der Generierung reduzieren und feintune meine Spezialnachbearbeitung noch um synthetische Artefakte zu minimieren :). Bis auf Tails, bei dem es zu anstrengend ist, so hoch zu sprechen, bleiben auch alle Stimmen, einschließlich Amy, ungepitcht.

    Ich bilde mich da aber noch weiter und plane später die Arbeitsweise zu teilen nachdem ich mehr rumexperimentiert habe bezüglich Arbeitsablauf.

    Hallo zusammen! Möchte an dieser Stelle meine Sonic Riders V2V Fandub Mod erwähnen :).


    Externer Inhalt youtu.be
    Inhalte von externen Seiten werden ohne Ihre Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklären Sie sich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.


    Hierfür spreche ich alle Rollen ein und habe die Dialoge selber vom englischen Ton übersetzt (deutsche Untertitel sind teils fehlerhaft)


    Mittels trainierten Stimmenmodellen und angepasster Sprechweise versuche ich so gut wie mir möglich die entsprechenden Stimmen zu imitieren. Für Storm und Jet wurden keine Anpassungen vorgenommen.


    FERTIG ALLES SPIELBAR!!!

    Downloadlink (inklusive Bilderanleitung für Installation): https://drive.google.com/drive…zPJW63aBoh?usp=drive_link


    Genauere Infos zur Mod und Installation könnt ihr aktuell auf der Hauptseite bei dem tollen SegaCity Forum finden. Für mehr technische Details einfach den Hauptthread für meine Sonic Fandubs dort öffnen.


    Freue mich über jegliche Kritik und Verbesserungsvorschläge :) .