Beiträge von x5t

    Hallo zusammen,


    da heute eine Nachfrage zu dem Projekt aufkam, würde ich hier, für alle die es interessiert, öffentlich mal ein kurzes Update geben. Red, bitte korrigiere mich, wenn mein Stand nicht mehr aktuell ist oder ich etwas falsch wiedergegeben habe:


    Mein letzter Stand ist, dass Red weiterhin dabei ist, das Problem mit den Textboxen zu lösen. Er hat die hässliche Schrift aus dem Original ("T E R R A N I G M A") durch eine normale und gut lesbare Schrift ersetzt. Jetzt muss er leider alle Texte umformatieren, damit sie gut in die Textboxen passen. Das ist eine unglaubliche Arbeit und war einer der Gründe, warum ich damals nicht mehr weiter gemacht habe.


    Wenn Red damit fertig ist, wollte er mir die Tools schicken und dann würde ich mal schauen, ob ich meine inhaltlichen Themen angehe. Das wird aber sicher noch dauern.
    Wenn Red das wirklich fertig stellt, dann gebührt ihm eigentlich der ganze Dank für das Projekt. Denn was ich machen würde, wäre dagegen nur kosmetischer Natur.


    Ich bin auch kein Profi im Hacken und würde nur die Tools verwenden, die andere bereits fertig programmiert haben. Ich komme von der inhaltlichen Seite her und das Hacking ist für mich eher das notwendige Übel. Am liebsten würde ich nur inhaltlich arbeiten, also Storytelling und Übersetzen. Deswegen fand ich die anderen On-the-fly Projekte hier super, da konnte ich mich inhaltlich und als Übersetzer nützlich machen und hatte mit dem Programmieren nichts zu tun. So konnte jeder das einbringen, was er gut kann und was ihm Spaß macht.


    Wir werden den Post hier auf jeden Fall Up-to-date halten. Gibt ja doch einige, die es interessiert und die sich nach wie vor für Terranigma begeistern. Das ist für mich übrigens auch eine Motivation, sich trotz kaum vorhandener Freizeit noch mal dranzusetzen.



    Viele Grüße
    x5t

    Red hält die Community hier echt zusammen und hilft bei so vielen Projekten mit. Wahnsinn, was du schon alles an Projektarbeit gestemmt hast. Danke mal von meiner Seite für deinen Einsatz hier!

    Du könntest auch die ganze Community daran arbeiten lassen. Vorteil ist, es wird schneller fertig, weil mehr Leute daran arbeiten. Nachteil ist die womöglich fehlende Konsistenz der Übersetzung, weil viele Köche manchmal den Brei verderben. Musst du wissen, was für dein Projekt die beste Lösung ist. Gibt hier aber sicher einige Leute, die dir gerne weiterhelfen. Da ich mich mit Pokemon auch überhaupt nicht auskenne, muss ich da ebenfalls passen.


    Viel Glück für dein Projekt!

    Als ich die ersten paar durchläufe gemacht habe kam es mir auch sehr schnell zu ende vor!

    Ja, genau. Das Spiel hat echt viele interessante Ansätze, die aber alle irgendwie nicht richtig umgesetzt werden und oberflächlich bleiben (z.B. die vielen Charaktere, die Koch-Rezepte oder das Erlernen von Musik). Star Ocean war ja eines der letzten Spiele für das SNES und musste früher erscheinen als geplant. Wenn die Entwickler mehr Zeit gehabt hätten, die Ansätze besser auszuarbeiten, wäre es wohl eines der besten SNES-RPGs geworden. So ist es für mich eher ein Spiel der verpassten Möglichkeiten. Trotzdem natürlich gut zu spielen und jeder SNES-Fan sollte es mal ausprobiert haben.

    Auch wenn ich zu dem Projekt nichts beigetragen habe, wollte ich mich für euren Einsatz bedanken. Habe Star Ocean vor Jahren auf englisch gespielt, diese Übersetzung ist ja etwas holprig und vom Hacking auch nicht so super gelöst (Menüs und Items etc.). Ist aber auch eine sehr alte Übersetzung und damals waren die Tools ja noch nicht so weit. Star Ocean auf deutsch zu spielen wäre sicher mal eine coole neue Erfahrung. Obwohl das Spiel für mich nicht ganz die Erwartungen erfüllt hat. Grafik fand ich für dem SNES damals super, aber irgendwie ist es zum Schluss doch sehr schnell vorbei und ich hatte das Gefühl, dass viel Potenzial verschenkt wurde.

    Grüße,


    danke dir.


    Ich hab noch bissel vor mir, aber ich würde mich freuen mit dir zusammen eine "richtige" Version von Terra rauszubringen

    Danke, Red. Es wäre mir eine Ehre, mit dir zusammen daran zu arbeiten. Nach allem, was du schon an Projekten angegangen und auch wirklich bis zum Ende durchgezogen hast. Besonders Secret of Mana 2. Das würde ich demnächst übrigens gerne mal wieder spielen.

    Ich mach mal den Verlinker:


    YOUTUBE

    Danke, das schaue ich mir morgen mal ganz in Ruhe an. Ich hatte vorher schon den Hinweis von Red aufgenommen und bei Youtube geforscht und bin dabei auf folgendes Video gestoßen. Dachte zuerst, er meinte das. Ist auch sehr sehenswert, gerade die Hinweise der Entwickler. Hachja, war und ist schon ein tolles Spiel und es fühlt sich fast wieder so ein bischen an wie früher, als man sich mit dem SNES auf dem alten Röhrenfernseher das erste mal auf diese Abenteuerreise begeben hat. Ich weiß sogar noch, wann ich das Spiel das erste mal gespielt habe. Direkt am Weihnachtsabend, entweder 1996 oder 1997.


    Hier das Video:


    https://www.youtube.com/watch?v=bgpfYxrcKUA

    Danke Red, das klingt wirklich gut.
    Ja, lass dir ruhig Zeit. Ich habe mir ja bisher auch ein wenig Zeit gelassen *hust*.


    Versprechen kann ich sowieso nichts. Anfangen kann man immer, aber ob so ein Hobby-Projekt dann jemals beendet wird, steht in den Sternen!

    Das klingt nun wirklich vielversprechend. Sind in der neuen Schrift auch ä,ü,ö und ß vorhanden? Diese sahen nämlich damals bei MopoZ schrecklich aus. Unter diesen Voraussetzungen würde ich die Arbeit an meinem damaligen Projekt wieder aufnehmen. Vorausgesetzt du schickst mir die Tools, wenn du fertig bist. Und am besten eine Version mit dem ursprünglichen deutschen Text, die als Grundlage für alles andere dienen könnte. Denn vielleicht gefallen meine Änderungen nicht allen und so hätten diese Leute trotzdem eine ursprüngliche Version aber endlich mit schöner, lesbarer Schrift.

    Hallo Red,


    mir liegt von damals noch die vergrößerte ROM vor. Das war schon praktisch, weil so im Endeffekt 2 MB an Platz nur für zusätzlichen Text zur Verfügung standen. Mit einfachen Pointer-Befehlen konnte ich dann den von mir im leeren ROM-Abschnitt platzierten Text an jede beliebige Stelle einfügen. Platzprobleme gab es also keine mehr.


    Das eigentliche Problem ist halt die Schrift. Die sieht einfach nicht gut aus. Wenn mir jemand in die alte ROM eine vernünftige Schrift einfügen könnte, wäre das größte Problem schon gelöst. Wie gesagt, die Kompression hatte ich ja geknackt und ich konnte mit der ROM gut arbeiten. Außerdem gab es natürlich noch ein paar andere Themen, die ich erstmal ignoriert hatte. Z.B. die Menüs und Ortsnamen, hier gibt es nämlich dann doch ein paar (geringe) Platzprobleme. Die hätte mir ein erfahrener Hacker aber vielleicht lösen können.


    Die Schrift in deiner französischen Version gefällt mir schon deutlich besser als das, was uns MopoZ damals zur Verfügung gestellt hatte. Korrigiere mich bitte, wenn ich das falsch verstanden habe, aber bei dieser ROM haben wir dafür das Problem, dass wir keinen Platz für zusätzlichen Text zur Verfügung haben, oder? Das wäre für mich ein Thema, da ich ja Platz für mehr Text benötigen würde.


    Wo hast du nebenbei den deutschen Text in deinen Screenshots her? Selbst übersetzt? Weil das klingt nicht nach der Claude Moyse-Übersetzung aus der deutschen Fassung. Oder täusche ich mich da?


    Viele Grüße
    x5t

    Nochmal mein damaliges Problem zusammengefasst. Außerdem unten nochmal zwei beispielhafte Screenshots meiner Anpassungen mit neuem Text und neuer Schrift. Das war mein Anspruch für das ganze Spiel.


    "Mir hatte der erwähnte Hacker damals die ROM auf 6 MB vergrößert, d.h. es war viel Platz für zusätzlichen Text vorhanden. Das Problem ist aber, wenn du kein vernünftiges Tool zum Editieren hast, musst du jede einzelne Textstelle per Hand anpassen. Und zwar nicht nur die, die du neu erstellst. Sondern jede Textstelle im gesamten Spiel (!). Denn durch die neue Schrift verläuft der Text in allen Kästen ganz anders. Ich weiß, dass andere Gruppen, die auch schon einige qualitativ hochwertige Übersetzungen veröffentlicht haben, über Tools verfügen, die den Text automatisch anpassen. Wenn ich so ein Tool hätte, könnte ich mich wieder dransetzen. Und natürlich bräuchte ich jemanden, der mir eine schöne VWF-Schrift einbaut (das, was Red erwähnt hatte, dass er daran arbeitet)."

    Die Daten sind nicht verloren. Ich war auch immer aktiv in der Szene, habe oft still mitgelesen und eher in den englischen Foren mitdiskutiert.


    Zu Terranigma ein paar Infos, weil hier ja ein bischen spekuliert wurde: Es gab damals einfach ein paar Dinge, die mir ein wenig die Motivation zum weitermachen genommen hatten.


    Die Schrift war ein Problem. Ein russischer Buddy hier hatte mir ja die Schrift geändert, allerdings sah z.B. das ß nicht gut aus. Und es war auch keine wirklich gute VWF.
    Außerdem war das Tool mit dem ich gearbeitet habe rudimentär. Damit wäre man nicht weit gekommen, gerade wenn man sieht, wie gut die Hacking-Tools von anderen Gruppen sind, die auch Ergebnisse erzielen.


    Die Kompression hatte ich entschlüsselt und meinen neuen Text auch mit dieser Kompression einfügen können. Trotzdem war das vom Hacking mit Sicherheit nicht gut genug, wahrscheinlich wäre ich trotz vergrößerter ROM irgendwann ans Limit vom Platz her gekommen. Da so viel Arbeit reinzustecken und am Ende am Hacking zu scheitern, das war keine schöne Vorstellung für mich.


    Vielleicht mache ich irgendwann weiter. Aber nur, wenn ich einen Hacker finde, der mir ein brauchbares Tool zur Verfügung stellt. Vielleicht frage ich meine Freunde von Dynamic Designs mal. Außerdem ist fehlende Zeit ein Problem, vor knapp 10 Jahren war ich natürlich auch in einer anderen Lebenssituation als heute.


    Raus geben möchte ich eigentlich nichts. Das war ja mein Baby sozusagen und ich hatte genaue Vorstellungen, wie der Text aussehen sollte. Es wäre sowieso eine eigene Interpretation der Story geworden und keine 1:1-Übersetzung aus dem Englischen. Eher die aus meiner Sicht perfekte Version von Terranigma, wie ich sie immer hatte spielen wollen. Es steht natürlich jedem frei, selbst loszulegen und seine eigene Version des Spiels zu erstellen. Eine Vermischung mit meinem Projekt möchte ich aber nicht.

    Es gibt hier nichts neues. Aufgrund von Zeitmangel ruht das Projekt weiterhin, wann/ob ich irgendwann dran weitermache, ist unklar. Red, du kannst den Beitrag entsprechend in den Pausiert-Bereich verschieben. Aber bitte nicht löschen, weil hier auf den ersten Seiten wertvolle Tips von MopoZ stehen, auf die ich vlt. irgendwann nochmal zugreifen will.


    Gruß,
    x5t

    Also, ich habe Byuu gefragt, es liegt tatsächlich an der High-Resolution-Font. Die kann BSNES nicht ungefiltert widergeben, ZSNES aber schon. Deswegen der verschwommene Eindruck. Byuu meint, irgendwann wird auch BSNES in der Lage sein, High-Resolution-Fonts ungefiltert darzustellen, momentan allerdings noch nicht.


    Wen es interessiert: Hier könnt ihr seine Antwort im englischen Original-Wortlaut nachlesen:


    http://board.byuu.org/viewtopic.php?f=3&t=2837

    Das Projekt geht ja unglaublich schnell voran, die Englische Version ist anscheinend schon komplett übersetzt und ins ROM eingefügt. @ Lost Templar, wie weit ist denn die deutsche Version inzwischen?


    Ich finde den Font der englischen Version sehr schön:



    Der angezeigte deutsche Font ist mir etwas zu grell irgendwie... Oder liegt das an dem verwendeten Filter, in der englischen Version wirkt er matter (gefällt mir besser).