Respekt, sieht klasse aus!
Beiträge von x5t
-
-
HOW DARE YOU!!! Ich habe noch nie irgendeine Originalverpackung weggeworfen Allerdings findest du heute ja kaum noch welche, da sie entweder vergriffen oder nicht mehr vorhanden sind.
Zu dem Zeitpunkt war ich zwischen 8 und 12 Jahren alt, da macht man sich noch keine Gedanken, dass eine Verpackung mal wertvoll werden könnte. Hinterher ist man immer schlauer!
-
Das mit den Boxen ist sehr interessant. Schade, dass man früher so wenig darauf geachtet hat und seine originalen Boxen einfach weggeworfen hat. Auch meine alten Manuals, die ich noch habe, sind in einem schlimmen Zustand. Heute wäre ich froh, ich hätte das pfleglicher behandelt...
-
Ich wollte nur sagen, dass ich mir jetzt den Freiraum geschaffen habe, um das Projekt abzuschließen. Das letzte Jahr war verrückt und total stressig und ich hatte fast keine Zeit für Hobbys, aber jetzt hat sich das alles etwas entspannt. Mein Plan ist nun zu versuchen, fast jeden Tag zumindest für 1 Stunde dran zu arbeiten.
-
Super, vielen Dank für die Arbeit!!
-
Ich hab die letzten Wochen einiges bei Ganbare Goemon 2 fürs SNES gemacht. Der Font ist 8x16 Pixel und sehr kräftig (und 2-farbig). Weiß nicht, ob das was wäre.
Finde den Font auch sehr gut!
-
Danke für euren Einsatz!
-
Nie davon gehört, sieht aber interessant aus!
-
Ich freue mich auch schon drauf! Ist ein interessantes Spiel und ihr habt sicher wieder eine super Qualität in der Übersetzung hingelegt.
-
-
Ich hatte bei meinem Durchlauf damals auch nichts derartiges bemerkt, war mit BSNES, ebenfalls ohne MSU.
-
Hat vielleicht auch was mit dem Emulator zu tun? Ich denke, diese Bugs wären uns im Test aufgefallen... Aber vielleicht kann man mit dem Savegame mehr herausfinden.
-
Verständlich. Terranigma war so eines der letzten wirklichen Kracherspiele, das ich damals zum Geburtstag bekommen habe. Wäre mal wieder Zeit, das Teil durchzuspielen... kaum liegt es in der Konsole und ich höre die Musik, sehe die Grafik, zack, bin ich wieder 13 Jahre alt, sitze im Mai in meinem Kinderzimmer und zocke bis spät. Hach, das waren zeiten.
War bei mir auch so. Zusammen mit Lufia 2 war Terranigma das schönste Spiel meiner Kindheit. Die ganzen anderen tollen japanischen und englischen SNES-Spiele kannte ich damals alle nicht (Secret of Mana 2, Final Fantasy 6 usw.). Deswegen ist Terranigma für mich bis heute etwas ganz Besonderes und wird immer mit meiner Kindheit verbunden bleiben. Das ganze war damals wie ein großes Abenteuer, kann mich noch genau erinnern, als ich das erste mal Krysta verlassen hatte und die Musik von der Unterwelt anfing zu spielen. Da wusste ich, das ist ein besonderes Spiel und es wird eine tolle Reise. War es dann auch und ich liebe es bis heute!
-
Finde es super, dass ihr den Spieleberater digitalisieren wollt. Schreibt dann mal bei Gelegenheit, ob es funktioniert hat!
-
Klingt gut. Ich habe meinen alten Spieleberater von damals noch und passe auch immer gut drauf auf, dass er mir nicht kaputt geht. Ist leider durch die Jahre und den starken Gebrauch schon etwas mitgenommen inzwischen. Die Sachen zu digitalisieren ist aber nie schlecht, weil sie so besser erhalten werden können.
Leider hatte ich vor 25 Jahren noch keine Ahnung, dass diese Sachen mal wertvoll werden könnten und bin entsprechend sorglos damit umgegangen. Naja, zumindest kann ich den Spieleberater noch verwenden und die Erinnerungen bleiben natürlich trotzdem!
-
Ach, schade. Ich dachte, du haust das Ding diesen Sommer noch raus
Ne, keine Chance. Ich bin nicht so schnell, wie ihr bei euren Projekten!
Ich hatten den Sommer über auch kaum Zeit und will mich jetzt aber bald wieder dransetzen. Es soll ja am Ende auch gut werden. Aber schön, dass hier noch Interesse an dem Thema besteht, das motiviert mich zusätzlich.
-
Genau, es ist das japanische ROM (deswegen auch 60 Hz und nicht 50 Hz), die Franzosen waren nur diejenigen, die die Tools erstellt hatten und uns diese freundlicherweise zur Verfügung gestellt haben.
Es ist 1:1 der original deutsche Text von Claude Moyse, nur eben besser lesbar in VWF plus ein paar schöne Erweiterungen (Quintet Quiz z.B.) und Bug Fixes (u.a. verbliebene japanische Grafiken übersetzt etc.).
Ich arbeite parallel dazu weiterhin an einer Neuübersetzung, das wird aber noch dauern. Bis dahin viel Spaß mit der verbesserten Originalversion!
-
Gute Sache,
ist die neue near/byuu Übersetzung denn deutlich anders als die "originale" deutsche ?
Durch Bahamut Lagoon bin damals hier auf die Seite gestoßen. (nur um es dann doch nicht zu spielen)
Ist eine neu Übersetzung denn jetzt einfacher mit der neuen Grundlage, oder ist der Aufwand jetzt wieder der gleiche ?
Drück auf jeden Fall die Daumen.
Gruß
Byuu hat viele neue Aspekte in die Übersetzung reingebracht und vieles ist technisch deutlich besser als in der alten vorherigen Version (Menüs etc.). Lohnt sich also auf jeden Fall, diese Version zu spielen!
-
Ja, das weiß ich. Ich meinte vielmehr die deutsche Neuübersetzung an der Red arbeitet.
Red, alles klar bei dir? Länger nichts mehr von dir hier gelesen!
-
Super, Poe. Ich habe leider zu wenig Zeit, bin aber sicher, dass ihr ein paar gute Mitstreiter finden werdet!
Viele Grüße!