Eine direkte Übersetzung wird nicht funktionieren! Es ist besser eine Alternative zu suchen und diese zu verwenden! Etwas in der art wie "Zum Kolben und Hobel" oder "Zum Kolben und Wedel".
Kolben und Reibe? ![]()
You need to be a member in order to leave a comment
Already have an account? Sign in here.
Sign In NowSign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountEine direkte Übersetzung wird nicht funktionieren! Es ist besser eine Alternative zu suchen und diese zu verwenden! Etwas in der art wie "Zum Kolben und Hobel" oder "Zum Kolben und Wedel".
Kolben und Reibe? ![]()
Der Gockel ist immernoch der Cock! Bitte beim richtigen Thema bleiben. Gefummelt wird immer nur am .....
Es ist wirklich schön dass es Menschen gibt die tolle Spiele kennen und es anderen möglich machen diese auf deutsch zu genießen.
PS2 ist nicht so meine Plattform auch was Emulation angeht aber das hört sich hier wie ein Abenteuer an dass es sich lohnt mal reinzuschauen.
Auch wenn ich des Englischen mächtig bin, muss ich sagen das wenn man wirklich entspannen und eintauchen möchte, ist die Muttersprache doch das Beste.
Mir geht es so mit Grandia. Für mich das Spiel dessen Geschichte mir nicht mehr aus dem Kopf geht. Daher ist es für mich richtig toll gewesen dass es den 2. Teil seit ein paar Jahren auf deutsch gib. Auch wenn ich mir diese Übersetzung auch für die Dreamcast gewünscht hätte.
Sei es drum...., ich bin gespannt auf das Release hier!
Vielen Dank! ![]()
Immer mehr wird bei mir in der Sammlung eingedeutscht.
Der nächste Lockdown oder der schwierigste Winter darf kommen damit ich auch einmal spiele was es so tolles gibt.
Sind die beide aus dem No-Intro Romset?
Die Ups von FE1 zeigt mir
CRC32:
2144df1c
MD5:
151f3612208e31338fa74bdcabf6e68c
SHA-1:
779c0593d7f95795aa81e8570e7284ecdd4392d6
Das aktuelle No-Intro set ist es dann evtl nicht
Edit: Hat geklappt mit deiner Bezeichnung CRC und Google suche
Teil 2 ist aus dem GoodNES Set 3.14 und nicht No-Intro
Das kann ich durchaus nachvollziehen. Ich sammle und sortiere für mich eine T+En & T+Ger Collection und diese Translations haben mir noch gefehlt.
Bei den beiden NES Roms zeigt er Fehler an dass es nicht die richtige Rom ist.
Hast du evtl. noch eine Seite inpetto auf der Translations vorzufinden sind die es nicht auf Romhacking.com gibt?
Vielen Dank! Häte ich die Augen aufgemacht, hätte ich auf der Seite auch alles erlesen können.
Wenn man auf die Version klickt, kann man auch den Patch herunterladen.
MattyXB Hast du rein zufällig auch FE1 für das NES gepatched?
Wer ist der Übersetzer und welche Version ist dieser Patch?
Denn ich würde gern das Naming für mich gleich anpasse wollen
Nach Sichtung der Screenshots bin ich stark der Meinung, wir haben hier einen Wiederholungstäter mit nur 1. post.
Also ich habe es mit einer Mismatch Rom gepatched und konnte auf den ersten Blick keinen Fehler erkennen
Vielen Dank, ich habe eigentlich immer die aktuellsten Sets aber dann werde ich nochmal an anderer Stelle schauen.
Die Rom ist aus dem aktuellstem No-Intro Set lt. Tagesaktueller Dat-o-matic dat file
Zum Hashwerte auslesen und patchen habe ich https://www.romhacking.net/patch/ genommen
Moin, welche Rom hast du genutzt?
Die Hashwerte passen nicht mit dem No-Intro NES (Headered) Set zusammen.
Ja, ich könnte eine fach mal drüber patchen aber ich habe nichts an Hardware hier um zu verifizieren ob es auch mit der Rom mit anderen Hashwerten klappt
Moin, ich nutze die Rockman & Forte (Japan) aus dem aktuellen No-Intro Set. Dort timme die Hashwerte nicht mit dem BPS file nicht überein.
Gibt es eine spezielle Rom dafür?
Laut Screenshots eine komische KI Übersetzung.
Vielen Dank!!!
Ist es eigentlich möglich (abhängig vom Spiel) anstatt druecke, drücke, tippe Start einfach Start zu nehmen?
Oder liegt es an der vorgegebenen Formatierung?
Tippe Start ist ja eigentlich nicht richtig deshalb frage ich und druecke etc. gefällt mir auch nicht.
Ich wäre sogar für ein deutsch 99,99% deutsch und 0,01% english mix.
Bitte lasse dich von den Fragen nicht beeinflussen, nur ist mir das Tipp so extrem ins Auge gestochen dass ich das mal ansprechen wollte.
Wer nicht fragt bleibt dumm daher.... ![]()
Kein Ding, ich muss zugeben dass ich gestern Toad´s World auf all meine Devices kopiert habe.
Dann musste ich ähnliches endecken obwohl obwohl Teil 2 anstandslos funktioniert.
Bekommt man alles hin aber ab und zu ist auf unerklärliche Weise der Haken drin. ![]()
Viel Spaß, einen vollen Genuss und viel Unterhaltung. ![]()
Naja, was ich mir dachte aber nichts sagen wollte scheint wohl so wie du es so betitelst das Problem sein.
Nicht übereinstimmende Hashwete.
Wenn diese nicht übereinstimmen, dann kann es nur unter Umständen etwas werden.
Keiner kann Dir sagen was du falsch machst, wenn du nicht schreibst was du tust. ![]()
Ich z.B. nutze immer den Patcher https://www.romhacking.net/patch/
Somit sehe ich gleich ob alle Hashwerte überein stimmen die auch gefordert sind.
Scrollst du runter und dort steht dann Hash
Ich sehe es änlich! Ich würde mir nur wünschen das man eine Vertonung bekommt bei einem Remake.
Denn ist ein Kompfort der Neuzeit den ich gern mit offenen Armen begrüßen würde.
Moin, ein derartiges Verhalten kommt eigentlich vom falschen patchen.
Erkläre bitte mal genau was du tust. Also welches Tool und welche Hashwerte dein Rom File hat