Beiträge von graschbaten

    Sehe ich nicht so. Eyra und einige andere sind Ports von NES Games.

    Coole neue Spiele kommen meist für das Megadrive oder NES raus.

    Ich möchte das ganze jetzt nicht schlecht machen und freue mich auch aber das SNES ist eher die Plattform für Translations.

    Lieber weniger ports in meinen Augen dafür mehr Homebrews mit neuen Ideen.

    Geschmäcker sind unterschiedlich und streiten müssen wir ja auch nicht, denn es ist für jeden genug da und genügend Auswahl.

    Verständnis habe ich auch für die Entwickler aber schön finde ich es nicht.

    Moin, ich habe mich heute bei diesem stürmischen Wetter mal mit diesem Spiel beschäftigt und muss zugeben, das ich trotz des übereinstimmenden Romfiles Neustarts in den ersten Minuten/Sekunden bekomme oder das Spiel einfriert.


    Es ist nicht schön aber ich konnte dieses Problem beheben indem ich die DDSTranslation v4.0 zum patchen genommen habe.


    Getestet habe ich dies auf dem MiSTerFPGA.


    Bsp: Wenn ich gleich am Start in den Laden laufe und ich die B Taste drücken soll, startet das Spiel komplett neu. Wenn ich irgendeine Person direkt nach dem Start anspreche, friert das Spiel ein.


    Ich hoffe ich konnte helfen und in den ersten paar Minuten konnte ich keine glitches trotz der anderen Rom nicht entdecken

    Eigentlich möchte ich nicht negativ sein aber das geht mal garnicht!

    Legasthenie trifft auf geistige Behinderung.

    Ich kenne mich wirklich nicht gut aus mit den Abläufen einer Übersetzung aber das Problem ist hier wohl mehr dies überhaupt anzubieten.

    Gibt es hier denn keinen Anspruch an sich selbst!?

    Ich habe das Spiel gerade gepatched und es funktioniert alles anstandslos.

    Das Problem liegt also auf deiner Seite!

    Was du getan hast, da habe ich keine Ahnung aber allein das du von mehreren Roms sprichst, zeigt dass du etwas nicht richtig machst.


    Wenn du Hilfe haben möchtest, dann solltest du eine Frage stellen und evtl. erwähnen was du tust und welche Roms du nutzt.

    Ich habe z.B. den Patcher von Romhacking.org genutzt und damit funktioniert auch nur das Richtige Romfile.

    Rom Patcher JS
    www.romhacking.net

    Welche ist denn die richtige Rom? Ich habe die GoodSNES US Versionen durchprobiert und keine führt zum Ergebnis. Überall ein Blackscreen. Das SNES Tool sagt die Rom hat keinen Header und Xdelta Ui meint das Sourcefile is too short



    edit: SNESTUFF hat das Problem gelöst und endlich kann man auch Text lesen und nicht Augenkrebs wie in der V.1.0.

    0 Beanstandung und viel mehr als nur Wow! Musikalisch Top und was ich habe ist was ich selbst Rare nicht anlasten würde.

    Wenn alles so wie in diesem Video rauskommen würde, ich würde es mit Kusshand kaufen! ;)

    Schön ist, das mein MiSTerFPGA einen N64 Core bekommt aber allein das Video zeigt man muss es eigentlich im Emulator spielen. Am Besten noch mit einem schönen HighRes Pack.

    Der Kackbatzen Song ist wirklich super melodisch und die Wortwahl passt 1AAA ;)

    Die Frage ist halt wie gezwungen man es durchziehen möchte.

    Es ist dann halt die Schwierigkeit sich zu entscheiden. ;)

    Es kann aber ebenfalls gefühlt überanstrengend wirken. Deshalb ist manchmal weniger mehr.

    Aber Dein Projekt, deine Entscheidung! Was andere darüber denken, sollte deshalb egal sein! ;)

    Vielleicht sollte einem auch vollkommen egal sein was andere meinen, denken und sagen.

    Sich zurück zu nehmen damit sich andere wohl fühlen hat etwas mit deren Defiziten zu tun.

    Wen es stört, der soll es lassen oder selbst umsetzen.

    Selbstbewusstsein hat nichts mit der Meinung anderer zu tun.

    Wer konforme Spiele spielen möchte, findet in der weiten Welt genügend.

    Hier geht es doch darum so authentisch wie möglich zu sein und nicht irgendwelche Richtlinien von NGO's zu befolgen.

    Deine Übersetzung, deine Regeln! Man kann über alles sprechen oder diskutieren aber Ladyboys scheinen in der japanishen Anime Szene gang und gebe zu sein nur die Möchemalgern Privilegierten meinen die Welt aufklären zu wollen.


    Gott sei Dank dreht sich momentan der Wind, denn die geistig Minderbemittelten schneiden sich zu gern ins eigene Fleisch.

    Toatek

    Sollte dies so sein, dann wechsle den Core! ;)

    Mit dem standard Core ist die Performance auch nur bescheiden.


    Omg, die englische Version hatte ich mal angespielt aber dann auch wieder abgebrochen. (Jetzt weiß ich auch warum)

    Wie sollte man dann auch verstehen das Mann die Alte gegen alles werfen kann. Akt1 ist nur zum Kopfschütteln (Aber es wird besser und unverständlicher).

    Dennoch ist es ein Spiel was man sich geben sollte und jetzt durch die deutsche Übersetzung verständlicher ist worum es geht aber was und wie zu tun muss man sich zusammenspinnen. :D

    Dennoch macht das Spiel mal alles anders als alle anderen Spiele und ich ordne es mal als Rätsel Plattformer ein.


    So beim überfliegen der Texte sind mir 2 Dinge ins Auge gestochen. Flute? sollte es eine Flöte sein? Das stört mich nicht weil ich obwohl ich es im Kapitel 1 1-3 gesehen hatte.


    Das andere was mich triggert ist wahrscheinlich durch die Anzahl der Buchstaben nicht wirklich möglich.

    Bei einer Abgeschlossenen Etappe heisst es ja immer "klar" (von clear). sauber/erledigt oder ein Kreuz aus dem Font wäre evtl. schöner.


    Ich Danke dennoch vielmals für diese obskure Spiel unter dem ich mir was anderes vorgestellt hatte und was wirklich Savepoints hätte gebrauchen können.


    Danke, das musste ich einfach mal loswerden


    Gestestet auf FPGA Devices und ich habe keine außer persönliche Probleme mit dem Spiel


    Im 2 Kapitel "Das Dorf ohne Namen" Episode 4 & 5 haben den selben Namen "Im inneren des Turms".

    Vielleich hat sich dort ein Fehler eingeschlichen oder es sind wirklich gleichnamige Episoden

    Ein Misch Masch aus beiden würde mir auch vorschweben aber Plunder würde ich mit Beute übersetzen was nicht passt.

    Der "Schwanz und Hörnchen" wäre mit dem Misch Masch meine Übersetzung.