Beiträge von TuF

    [offtopic]
    Danke dir, Bredator

    Der nächste Schritt wird die Anpassung der klassischen Papp-Inlays werden. Dafür muss ich mich aber erst einmal wieder dran setzen. Anschließend bearbeiite ich die Templates für NES, N64 und GB/GBC/GBA. Wird alles noch dieses Jahr geschehen. Langweilig wirds in der Tat nie. Ich wünschte einfach, ich hätte mal wieder so viel Zeit zum Zocken wie zu Studienzeiten :D Jedenfalls ist der Kronleuchter Trumpf^^
    [/offtopic]


    RedScorpion x5t
    Gibt es irgendwo einen Thread oder so, in dem man das Retranslate-Projekt ein wenig verfolgen kann? Das ist für mich definitiv ein Grund, Terranigma zum 200. mal durchzuzocken :) Die vwf-Version habe ich versucht aufs SNES Mini zu ziehen, doch trotz Canoe-Fix glitcht die Grafik und das Spiel friert beim Intro bzw. nach dem Überspringen des Intros ein. Gibt es hierzu einen Patch? Den Canoe-Fix habe ich händisch über einen Hex-Editor "eingefügt" (01 --> 00). Ansonsten boote ich es auf dem Teil via RetroArch (sollte gehen).


    Danke euch vorab!


    Gruß,
    TuF

    Ich wollte nur sagen, dass ich mir jetzt den Freiraum geschaffen habe, um das Projekt abzuschließen. Das letzte Jahr war verrückt und total stressig und ich hatte fast keine Zeit für Hobbys, aber jetzt hat sich das alles etwas entspannt. Mein Plan ist nun zu versuchen, fast jeden Tag zumindest für 1 Stunde dran zu arbeiten.


    Das fühl ich so. Ich hab 2013 mit meinem Box Art Thread für 4er DVDs im Circuit-Board begonnen und seitdem ich MEINE Cover Arts für SNES fertiggestellt hatte, pausiere ich. Muss noch Templates für NES & Co. erstellen, bevor ich wieder systematisch in meinen Mittagspausen weiter dran arbeiten kann. Hatte von ~2016 bis 2020 schon ne Pause drin und hab am Ende dann alles überarbeitet und neu gemacht. Manchmal kommen einem eben andere Dinge in die Quere, dann kommen neue Projekte, Pflichten und Hobbys dazu, etc. pp. Ich hatte als Student einfach so extrem viel mehr Zeit... Aber aufgeschoben ist nicht aufgehoben ;)

    Gibt es zu dem Retranslate-Projekt eigentlich einen eigenen Thread? Hab bisher nix gefunden und würde der Fertigstellung gerne in Echtzeit entgegenfiebern :D


    Gruß,
    TuF

    Cloud Strife
    Den gleichen hatte ich vor knapp 10 Jahren auch mal runtergeladen. Meiner ist jedoch nur um die 32mb groß, der den du hochgeladen hast ca 87mb. Ich sah da jetzt keine signifikaten Unterschiede. Aber meine Scans sind wesentlich besser, da in 300dpi und ohne Moiré. Dafür sieht mein Spieleberater von außen arg mitgenommen aus. Hatte den als Kind permanent in der Hand, manchmal nur um mir die Bildchen anzugucken.


    Terranigma = Liebe <3

    Ganz grob würde ich das zu scannende mit so vielen DPI wie irgend möglich scannen und danach mit einem entsprechend guten Resize-Tool verkleinern. Da wird man etwas mit den Algorithmen rumspielen müssen, um ein optimales Ergebnis zu bekommen. Aber ich denke, da gibt es gute Möglichkeiten ;)


    Hab ich versucht. Ich kann bis glaub 3.600dpi auswählen, aber bei allem über 300 schmiert die Scan-Software ab :D

    Bin mir nicht einmal sicher, ob das mein Gerät kann. Bei meiner Mutter zu Hause habe ich die Frontcover der Anleitungen mit 1.200dpi scannen können, aber halt mit Moiré-Effekt. Hab Unirally für die Erstellung der Box-Art benötigt, da ich online selbst über NintAndBox nix Brauchbares gefunden habe.

    Okay, das würde mich echt mal interessieren, wie du das geschafft hast.


    Hab jetzt extra meinen HP ScanJet 8570 herausgekramt und angeschlossen, um selbst nochmal zu schauen, wie ich das gemacht hab :D


    Ergo: Die Funktion ist in der Software implementiert, siehe Screenshot. Nachträglich zu entfernen bringt meiner Meinung nach nur ein suboptimales Ergebnis, da du (glaube ich) nur Farben via. bspw. Photoshop austauschst. Bitte beachtet nicht den Zustand der Anleitung. Die sieht im Preview wesentlich schlimmer aus als in der Realität :D Ich suche die Tage mal meine Scans raus und haue sie in meine Dropbox. Den Link schicke ich dann per PM.


    Gruß,

    TuF

    [bissl_Off-Topic]


    RetroDima

    Geile Sache! Ich hab meinen Spieleberater vor ~10 Jahren auch gescannt, da ich das in Booklet-Größe drucken lassen wollte. Hintergrund ist (mittlerweile) der, dass ich Cover-Arts für SNES Games in 4er-DVD-Hüllen erstelle (mein Projekt aufm Circuit-Board). Und da hier ein Spieleberater nicht reinpasst, war das natürlich meine erste Idee. Mit um die 70 Seiten wird das höchstwahrscheinlich aber zu dick :D


    Jedenfalls hatte ich fast das gleiche vor: korrekt ausrichten und normen, sprich: Alle Seiten sind im DinA4-Format, keine Seite ist größer als die andere, etc. Wichtig dabei war mir vor allem, dass ich den Moiré-Effekt aushebeln konnte beim Scannen. Falls du das nicht bedacht haben solltest, kann ich dir gerne meine Scans schicken. Vielleicht können wir das ja als Gemeinschaftsprojekt durchziehen. Wie du Bock hast :)


    Gruß,

    TuF


    [/bissl_Off-Topic]

    Ne, keine Chance. Ich bin nicht so schnell, wie ihr bei euren Projekten! :)


    Ich hatten den Sommer über auch kaum Zeit und will mich jetzt aber bald wieder dransetzen. Es soll ja am Ende auch gut werden. Aber schön, dass hier noch Interesse an dem Thema besteht, das motiviert mich zusätzlich.

    Absolut! Ich bin sogar mega geil drauf! Nicht nur, dass Terranigma für mich mitunter das allerbeste Action RPG ever ist, ich verbinde damit auch einfach unglaublich viele tolle Erinnerungen. Dieses Spiel hat mir als Kind so viele philosophische Ansätze vermittelt, dass ich diese gesamte Spielwelt arg in mein Herz geschlossen habe. Umso trauriger war ich, als das Spiel so eine abrupte Wendung nahm. Das ganze Szenario um Beruga gegen Ende ist zwar super, hinterlässt aber jedes Mal diesen Gedanken von "Ach kacke, gleich hab ich es wieder durch!"


    Zwar bin ich ein absoluter Fan der Claude Moyse'schen Übersetzungen, da sie für mich immer wie ein Durchbrechen der vierten Wand rüber kamen bzw. ein vertrautes Gefühl hinterließen, so ist

    deine Retranslation für mich der ultimative Anreiz, dieses Spiel zum tausendsten Mal durchzuspielen und dabei sowohl die Story quasi frisch zu erleben als auch einen anderen Blick auf das eine oder andere Ereignis zu werfen.


    Danke dafür!


    Falls man sich dabei irgendwie unterstützen kann, lass es mich wissen. Allerdings bin ich absolut unbrauchbar in der ROM-Hacking-Materie, da ich nie in den Genuss gekommen bin, mich da einzuarbeiten. Allerdings könnte ich bspw. als Lektor fungieren oder so. Je nachdem, bei was du Hilfe gebrauchen kannst.


    G'n8 und Gruß,

    TuF

    Jip, funktioniert bestens - zumindest auf der Switch. Auf der PS3 hab ichs noch nicht probiert (da hab ich grad kürzlich auch RetroArch installiert, weil ich vorher komplett auf Standalone-Emus gesetzt hab). Ah ok, ihr habt also die französische ROM modifiziert und dann den deutschen Text wieder eingespeist + den NTSC-Patch drauf gepackt? Auch sehr nice :) Da ich meine Playlists in retroArch in der Regel komplett manuell erstelle, habe ich eigene Rubriken für MSU-1 und KAIZO-Marios implementiert (links neben dem SNES COntroller kann man die zwei Icons dafür erkennen).

    Kurze Off-Topic-Frage: Macht es eigentlich einen Unterschied, ob ich natives NTSC habe oder einen Patch drauf anwende im Bezug auf flüssiges Gameplay oder Erscheinung? Oder ist das "gehubbt wie geduppt"? :D

    Gruß,
    TuF


    EDIT:

    Da die japanische ROM als Base-Rom fungiert, hat sich meine Frage erübrigt.^^ Die VWF-Version hat ihren Ursprung lediglich in der französischen Version. Wenn man in Eile tippt, vergisst man manchmal das Denken :D Meine Off-Topic-Frage besteht dennoch weiterhin.

    Mega geil! Verstehe ich das jetzt aber richtig, dass es sich hier ausschließlich um die VWF Version dreht und der deutsche Originaltext in die japanische ROM implementiert wurde? Jedenfalls ist Terranigma mitunter eins meiner all time favorites und es macht mich immer wieder glücklich, wie viel Liebe die Community da hineinsteckt.


    Hab mirs direkt auf die Switch gezogen und hab meine RetroArch Playlist entsprechend angepasst. Ehre wem Ehre gebührt :)





    x5t
    Wie steht es um die Neuübersetzung bzw. wie ist denn der Status Quo? Bin schon voll heiß drauf :)


    Gruß,

    TuF

    Bei der Beta war es noch die US Version, Zitat:

    Zum Patchen benötigt ihr die NTSC-U-Version des Spiels (SLUS-01324)


    es sei denn es hat sich geändert?

    Gott sei Dank!

    Ich hab zwar fast nur originale PAL Games hier, was wohl an der Region und der Zeit (damals) liegt, aber wenn man die Möglichkeit hat, sollte man auf NTSC zurückgreifen :D

    Servus,


    richtig geiles Projekt, da geht mir glatt einer ab :D

    Das Spiel steht schon ewig auf meiner To-Do-Liste. Lange sehnte ich mich nach einem würdigen Nachfolger für den genialen dritten Teil. Ich hätte es die ganze Zeit zwar auf englisch spielen können, aber wenn jetzt gerade an einem DE-Patch gearbeitet wird, kann ich gerne warten.


    Kurze Anmerkung:

    2206-bof4-02-png


    In der aktuellen deutschen Fassung rechts muss das Komma nach "Morgen" weg. Quasi: "An jenem morgen erreichten wir die große Wüste auf unserem Sandflieger." Die Kommasetzung funktioniert im Englischen etwas anders als im Deutschen. Fändet ihr "Sandgleiter" nicht schöner als Übersetzung für "Sandflier"?


    Nochmal tausend Dank für dieses tolle Projekt :)


    Gruß,

    TuF