Ich denke, das ist nur einmal im ROM hinterlegt und wird dann immer wieder an den entsprechenden Orten geladen. Einmal ausbessern sollte also reichen. Es sei denn, es kommt ein ganz anderer Ausdruck vor.
Beiträge von x5t
-
-
Ich spekuliere mal, dass es bis zum Wochenende vielleicht eine aktualisierte Version zum Testen gibt mit den schon umgesetzten Dingen, die Poe gefunden hatte? Dann gäbe es keine Doppelmeldungen und man hätte gleich eine weitere Korrekturschleife. Aber kein Stress!
Und ja, Poe ist echt richtig schnell. Wenn du so weiter machst, hast du das Game bis zum Wochenende durch.
-
Was passiert denn im originalen Spiel, wenn man in einem der Türme auf A drückt?
-
Achso, ja genau. Ich hab es jetzt beim zweiten Mal verstanden Danke nochmal für den Wink, ich war wohl etwas zu übereifrig.
Ja, aber ich finde gut, dass du da einen Blick drauf hast. Kannst du vielleicht trotzdem Screenshots von allen Fehlern/Ungereimtheiten/Holerös machen und aufbewaren? Also einfach alles, was dir auffällt? Weil diese Sachen würde ich im zweiten Schritt sehr gerne verändern, wenn wir "Terranigma 2.0" machen.
-
Mit dem lila Text hat Poe aber Recht. Eingefärbt sind ja immer nur die Personennamen. Da ist wahrscheinlich ein Steuerungsbefehlt zu viel reingerutscht. Oder es fehlt der Befehl, der die Farbe zurück auf weiß ändert.
Kam das Holerö also doch auch bei Terranigma öfters vor, als gedacht. Naja. Ich bin aber wie gesagt auch wie Red dafür, den Text 1:1 zu belassen. Weil ich glaube, dass es viele Leute gibt, die einfach die orginale Version mit besserem Schriftbild spielen möchten. Und es scheint ja sogar einige zu geben, die den deutschen Text liebgewonnen haben und damit Kindheitserinnerungen verbinden.
Die ganzen inhaltlichen Schwächen ändern wir dann später alle ab. Obwohl ich vielleicht sogar das Holerö ein paar mal lassen würde. Das gehört ja doch inzwischen irgendwo dazu. Oder wir bauen als Easteregg Claude Moyse selbst ein als Übersetzer bei Quintet und lassen ihn erzählen, warum er das Holerö ständig verwendet. Gibt ja ein Interview von ihm, wo er sich dazu äußert.
-
huch, da hab ich mich fast angesprochen gefühlt. coole funktion aber das da jetzt so ne glocke aufleuchtet
Ich glaube, wir beiden wurden verwechselt!
-
Die Schrift sieht einfach Klasse aus, wollte ich nochmal sagen. Fällt mir bei den Screenshots, die Poe grade gepostet hat, nochmal richtig auf. Das war wirklich super Arbeit, Red!
-
Hier noch was zum Thema Übersetzung von Terranigma. Vor allem ganz unten die letzte Slideshow mal durchklicken. Immer wieder erschreckend und doch irgendwie auch amüsant zugleich:
-
Naja, die Übersetzung von Claude Moyse ist aus dem Jahr 1995. Da gab es noch keine neue Rechtschreibung. So wie ich das verstanden habe, hat Red ja den originalen Text einfach übernommen.
Bei den anderen Punkten gebe ich dir recht, sollte angepasst werden. Mal sehen, was Red dazu sagt.
-
Ja, ist klasse. Das "ß", aber auch die ganze Schrift an sich. Das ist einfach so viel besser als vorher.
Frage mich bis heute, was Nintendo Europe damals geritten hat, diese komische Schrift zu verwenden. Kann mich auch an kein anderes Spiel erinnern, wo diese Schriftart sonst noch zum Einsatz gekommen ist.
-
Das war jetzt wirklich ein glücklicher Zufall, dass Raine das Thema hier gesehen hat und uns mit dem "ß" gleich ausgeholfen hat. Damit ist der Font in meinen Augen auch wirklich gut gelungen. Liest sich viel besser als vorher. Jetzt müssen wir das nur noch mit der Story richtig hinbekommen. Dann hat Terranigma nach 25 Jahren endlich die deutsche Fassung, die es verdient hat!
-
Super! Das wird in der Tat die definitive Version von Terranigma. Quasi so, wie es eigentlich hätte released werden sollen!
-
okay, das werd ich mal nachpixeln Danke Raine
Kannst du dann später einen Screen posten, wenn du es im Spiel hast? Bin mal gespannt, wie das im Vergleich zu vorher wirkt!
-
OK. Aber Red hat schon recht, wenn die Datenbank so groß und unübersichtlich wird, ist auch keinem geholfen!
-
Hey, das sieht super aus. So wie im Wort "Buße" in der zweiten Zeile. So würde es doch toll passen. Vielleicht den Abstand rechts zum "e" noch ein bischen kleiner?
-
Hab auch mal einen bescheidenen Beitrag von ein paar Zeilen geleistet. Klingt nach einem lustigen Spiel. Vielleicht sollte ich es mal spielen.
-
Gratulation! Klasse, über so viele Jahr dran geblieben zu sein und das Ganze jetzt zum Ende zu bringen.
-
Grüße
Aix Versteh ich alles, aber du wärst nie davon betroffen da du Beiträge hast. Klar kann man das so laufen lassen, aber Karteileichen machen die Datenbank auch nicht kleiner.
Gruß
red
Ja, hast du recht. Wenn einer wirklich über Jahre gar nichts gepostet hat und ihn keiner hier kennt, dann kann man löschen. Kostet das Hosting eigentlich mehr, je mehr Leute hier angemeldet sind, oder hat das damit nichts zu tun?
-
Hm, das "ß" sieht wirklich schlimm aus. Passt auch gar nicht zum Rest des Fonts. Vielleicht gibt es hier ja jemanden, der sich auskennt und diesen Buchstaben neu pixeln kann? Damit es sich besser ins Schriftbild einfügt? Liegt wahrscheinlich daran, dass die Franzosen kein "ß" kennen...
Das Umkreiste würde ich auch immer in die nächste Zeile packen, damit es nicht aus der Box rausfällt.
-
Ich weiß es ist viel verlangt, kannst du gleich bei der Gelegenheit mal die Japanischen Zeichen übersetzen? Die Entstehen wenn man ein negativen Status bekommt.
@Red
Das war übrigens das mit den japanischen Zeichen, was ich letztens gemeint hatte.