Was ist das hier?
Fire Emblem Gaiden ist die Fortsetzung des ersten Fire Emblems für den NES und erschien 1992 ebenfalls für den NES. Gaiden folgt dem damaligen Trend von Nintendos Fortsetzungen und versucht sich an vielen Neuerungen. Dies ist einer der Gründe, warum es in der Fire Emblem Community auch als schwarzes Schaf bekannt wurde. 2017 erhielt es mit dem Remake Fire Emblem Echoes: Shadows of Valentia einzug in Europa und Amerika. Hier möchte ich nun meine Übersetzungsarbeit zu Fire Emblem Gaiden vorstellen.
Die Übersetzung ist bis auf ein paar Grafiken und Ausbesserungen sogar schon fertig. Ein paar Dinge stören mich allerdings noch, aber die werde ich wohl nicht ausbessern können.
In den Menüs ist definitiv zu wenig Platz! Charakternamen können nur 4 Buchstaben lang sein und Klassennamen 5. Das ist dezent doof, denn 90% des Casts hat längere Namen und muss daher abgekürzt werden. Bei den Klassen gehts noch, aber es ist auch schon sehr grenzwertig. Woher soll ein nicht FE Spieler schon wissen, dass mit GLDRT ein Goldritter gemeint ist?
Das andere was mich stört, ist das, selbst wenn ich mehr Platz für die Namen hätte, ich sie kurz halten muss, weil kein Platz in der Bank ist. Na ja, ich denke, wäre Gaiden offiziell rausgekommen, hätte man das auch nicht geändert
Ansonsten versuche ich mich -wie schon bei FE1- an die alte Rechtschreibung zu halten und alles, was im japanischen mit Katakana geschrieben wird, wird großgeschrieben. Damit sollte es sich noch ein wenig retro-mäßiger anfühlen.