Heute hat Lugia2009 nach 4 Jahren Arbeit die fertige Version von "Final Fantasy VII: Advent Children" veröffentlicht!
Das Projekt war vor der finalen Version unter "Final Fantasy VII NES Project" bekannt, zuletzt gab es im Mai 2013 einen Patch, der von heute ist nun wohl 100% komplett. Wobei es in der Readme auch eine Andeutung auf eine zukünftige Version gibt (mit "Sorry, No Yuffie or Vincent...Yet :)"). Die englische Übersetzung wurde von Lindblum erstellt, auf welche Lugia2009s Patch basiert.
Änderungen die von Lindblum und Lugia2009 gemacht wurden:
This is a complete overhaul of Shenzhen Nanjing's game. First I'll go into the changes made during the original FFVII Upgrade Project by the super awesome Lindblum back in 2008.
From the original version, Lindblum translated all dialog, character names, enemy names, equipment names, item names, item descriptions, menu text, and battle text. Now some things did have to be abbreviated due to size constraints. The font was improved, the game was rebalanced make the game faster and easier. And spell graphics were changed.
Along with these changes Lindblum also made these changes:
- Made it possible for the character to run by holding B while moving.
- While riding a chocobo, the chocobo music will play.
- He made the songs "Those chosen by the planet" and "Ahead on our Way" that are used in this game.
- And best of all, Lindblum created a weapon shop that you can use to purchase weapons!
Then Tsumai hacked the music engine to allow looping and branching to save space when making custom music. and Tsumai also created the standard battle music and the "Prelude" song for this game.
Dr. Mario for creating the enemy sprites for Soldier, Guard Scorpion, Air Buster, Safer Sephiroth, and "Bizaro Sephiroth. He also created many of the mugshots used in this game.
- Cait Sith has been added back into the game after the Temple of the Ancients. Originally, the other Cait Sith does not appear and join the party at the Temple of the Ancients. Events and dialogue have also been altered so he will be fully a part of the rest of the game.
- All map graphics have been altered and layouts have been changed to be more faithful to the PS1 version.
- The world map was completely redone to match the PS1 version.
- All character and NPC sprites were replaced.
- All character battle sprites have been redone. Plus I made the Magic and Item sprites for the characters. Thanks to Vivify93 and Chpexo for creating the battle stance sprites for Cloud, Aerith, and Tifa.
- A better ending was added that included ending screens based on the ending in the PS1 version.
- I made it so MP is no longer restored when leveling up, this makes MP restore items much more usefull.
- I completely redid the stat growths for the characters, enemies, and bosses.
- Redid enemy groups and fixed the issue with text overflowing onto the enemy graphics.
- Changes have been made to the dialogue to fix spelling errors, and to fix parts that did not make much sense. Such as Barret telling the group that they will meet on the bridge in front of the reactor, while they were on the bridge in front of the reactor.
- Also quite a bit of text has been added that was not originally in the game.
- I improved many of the events in this game and created many of them from scratch.
- Redid the strength bonuses given by armor and weapons, also increased the amount of power weapons gain by leveling up.
- Increased power magic gains from leveling up.
- Altered some of the effects of items.
- Added the Battle Colluseum to Gold Saucer.
- Added 8 extra hidden bosses into the game.
- Added a Magic shop, Weapon shop, and Item shop to Shinra HQ.
- Changed the colors of Numbers that appear in battles. Amounts of HP restored during battle now appear as green. "Miss" is displayed in yellow and damage recieved and dealt is shown as white.
- Moved the location of these numbers to make them more visible.
- Changed the party layout on the battle screen so the characters are in a diagnal line rather than a straight line. No special reason for this, I just think it looks better.
- Altered the looks of menus a bit to make the blue color brighter and made the borders thinner.
- Added dialogue to explain bits of the story that were learned in Disc 2 and 3 of the original game. Since most of disc 2 and 3 were cut out of the NES version.
- Originally, this game only had I think 8 songs, thanks to a great deal of empty space, there is now a total of 29 songs. I created and added the following songs into the game:
Hurry, FF7 Main theme, Those who Fight Further, Victory theme, Valley of the Fallen Star, Mark of the Traitor, Chocobo theme, Anxious Heart, Oppressed People, Tifa's theme, Gold Saucer, Don of the Slums, Infiltrating Shinra Tower, Lurking in the Darkness, Parochial Town, Aerith's theme, You can hear the Cry of the Planet, Shinra Company, Costa Del Sol, Reunion, Burried in the Snow, Off the Edge of Despair and Great Warrior
There are also several songs that were made, but not added due to size constraints. But they can be listened to by being copied to 0x01B8EF.
Hier genau der Beitrag mit dem Patch, dieser ist NEUER (2013-11-13) als der bei Romhacking.net (2013-11-10), er hat kurzfristig noch etwas am Patch angepasst.
Zum Patchen wird die original, unlizensierte NES ROM "Final Fantasy VII (Ch) (Unl)" benötigt. Darauf den "Finished Version" IPS Patch anwenden und fertig.
Vorher (Original China ROM):
CRC-32: e5bf8f0c
MD5: 1b07874d73756f1ec33a957f1640153c
SHA-1: e4439cf42d0ee0500fd7fa97c9d7fbac5c1a454d
Nachher (Lugia2009s Hack):
CRC-32: 706dc3d8
MD5: 0f49bb8dffa6552ab0b0ead00aa348d6
SHA-1: 0f2060e756725cdc40c9425d53636de091822d10
Nachher (nur die Lindblum Übersetzung):
CRC-32: 91109a8a
MD5: f2b40aa4299222cefc10e1f28d0f15dc
SHA-1: 871c4dc659f99f8e240fed9e8b724931ad9722c3
Alles anzeigen
PS: Von der einfach nur übersetzten Version gibt es auch noch einen 0.97 T+Eng Patch von Xaronyr EnCardier. Ich nehme aber mal an, dass der englische Patch von Lindblum (2008) akkurater ist, wobei Xaronyr EnCardiers Patch von 2009 ist und dieser anscheint auf dem Lindblum Patch basiert, schließlich wurde er beim Hack verwendet. Aber im Grunde geht es diesem Thema nur um den "Advent Children" Hack von Lugia2009, in seiner Veröffentlichung ist separat auch nochmal der englische Patch von Lindblum enthalten, welcher Chinesisch nach Englisch übersetzt und sonst nur die wenigen, erwähnten Änderungen von Lindblum vornimmt. Beide müssten auf die unberührte China ROM angewendet werden. Xaronyr EnCardiers Patch wollte ich nur mal erwähnen, weil ich von ihm weiß.