puh es wird immer mehr und mehr xD langsam brennt bei mir das hirn durch, seit gestern nur am übersetzen
übrigens was braucht man den für bahamut lagoon modul umbau?
Bahamut Lagoon
-
- [SNES]
- RedScorpion
-
-
Normales NHL Modul
Hab die englische hier
GRuß
red
-
welches NHL speziell
-
Nhl 95,96 oder 97
sollte es zumindest sein... glaube ich ;D
-
ach red glauben ist nicht wissen
naja anscheined geht auch us world cup 96 oder so. aber NHL 96 gibt es grade so günstig
wenn du es weisst schreib mir mal ne PM -
Name: Bahamut Lagoon
Speed: 31/FastROM
ROM Map: HiROM
Type: 02
Kart contents: ROM+RAM+BAT
Header ROM Size: 32Mbits
Calculated ROM Size: 24 Mbits
SRAM size: 8KB (64Kbit)NHL ROM
Name: NHL '95
Speed: 31/FastROM
ROM Map: HiROM
Type: 02
Kart contents: ROM+RAM+BAT
Header ROM Size: 8Mbits
Calculated ROM Size: 12 MbitsName: NHL '96
Speed: 31/FastROM
ROM Map: HiROM
Type: 02
Kart contents: ROM+RAM+BAT
Header ROM Size: 16Mbits
Calculated ROM Size: 12 Mbits
SRAM size: 8KB (64Kbit)Name: NHL 97
Speed: 31/FastROM
ROM Map: HiROM
Type: 02
Kart contents: ROM+RAM+BAT
Header ROM Size: 16Mbits
Calculated ROM Size: 12 Mbits
SRAM size: 8KB (64Kbit)
# -
danke
-
Hmm.. Entweder Silencer oder mir ist wieder ein kleines Unglück passiert. Spalte B ist nun komplett leer. Hat keine Auswirkungen auf den Übersetzungsstand, sollte aber der Ordnung halber wieder hergestellt werden.
Kann jemand die Spalte ersetzen, ohne die Übersetzungen teilweise rückgängig zu machen? Hab heute noch keine Sicherung gemacht...
Danke!
-
Backup von 15.55Uhr zurückgespielt.
@ ALL: Wenn sowas passiert dürft ihr die Tabelle nicht schließen, da diese dann erstrecht abgespeichert wird.
Nutzt die Zurückfunktion, dauert aber ein weniggruß
red
-
Ich hab im 1 Post mal eine Spreadsheet erstellt mit den Items. Dort könnte ihr ebenfalls eure Vorschläge daneben machen
Gruß
red
-
irgendwie geht dieser item spreadsheet nicht. komme immer bei der google mail seite raus
-
Nun sollte es funktionieren. Kommt davon wenn man soetwas 2 min vorm Feierabend macht
Gruß
red
-
Damn, I forgot to inserted up ...
Someone deleted a note ... -
-
Hello Mopoz the place you are looking for is: 981 The Project is hoping finally ready soon
KillBill_158
-
mal ne Frage: MopoZ hat ja schon vor längerer Zeit die ersten 1.000 Zeilen ins ROM eingefügt. Was ist denn jetzt mit den ganzen Verbesserungen/Änderungen/alternativen Übersetzungsvorschlägen etc... Die müssen jetzt alle noch nachträglich eingearbeitet werden.
Wäre es nicht besser, erstmal ein komplett fertiges, verbessertes und durchgesehenes Script zu machen und danach die finale Version komplett ins ROM einzusetzen? Denn bislang haben wir ja bei verschiedenen Übersetzungsvorschlägen noch gar nicht entschieden, welchen wir nehmen. Oder bin ich nicht mehr auf dem Laufenden und ihr habt da längst eine geeignete Strategie entwickelt?
-
Ja das auf jeden Fall x5t. Nachdem wir das Scirpt durch haben, werden wir uns noch einmal mit einzelnen Passagen beschäftigen. Ich dneke Mopoz will bloß schauen wie das alles passt vom Text her. Der entgülte Rom wird dann mit allen sachen sein
Gruß
red
-
Thx!
I did marked on top that was comfortable, and then today I was searching, searching ...
And I found nothing.P.S.
BTW, I'm working with Gideon Zhi on LadyStalker. He gave me a script (ENG) and allow it to use for translation. Just need to clean the script, well, we'll see soon, I just is not up to it. -
Sounds great with Lady Stalker. Unfortunalty nowhere can speak or translate the japanese script to german? Do you see a possibility to talk with Gideon Zhi for a german translation?
greetz
red
-
I think MopoZ has already answered your question in his last post.
Quote
BTW, I'm working with Gideon Zhi on LadyStalker. He gave me a script (ENG) and allow it to use for translation. Just need to clean the script, well, we'll see soon, I just is not up to it.