Ultima 6

  • So nachdem ich mir das hervorragende Tutorial von KillBill angeschaut habe dachte ich mir, versuch ich doch mal mich da ein wenig reinzufuchsen.
    Also erstmal nach nem Game gesucht das mich interessiert und das noch nicht Übersetzt wurde (gar nicht so einfach btw..) Naja und bin dann auf Ultima 6 gestoßen. Es gibt zwar schon ne übersetzte PC version, aber das ist ja nicht das Gleiche ;)
    Also erstmal ran gesetzt und nen table erstellt. Denke der is soweit auch erstmal ganz brauchbar.
    Das Problem das ich jetzt allerdings habe ist folgendes:
    Die Texte die erscheinen, wenn "cutscenes" sind finde ich ohne Probleme. Aber den Ingame text, also das, was die Charaktere sagen, wenn man sie anspricht etc. kann ich beim besten Willen nicht ausfindig machen. Hab da ohen ende rumprobiert mit relative search und extra wörter genommen, bei denen es unwahrscheinlich ist, dass sich da n komprimiertes Wort drin versteckt.
    Und trotzdem bin ich nicht fündig geworden. Gibts da irgendwas was ich übersehe/falsch mache?


    thanks in advance

  • Tja das ist genau das Problem, weil damals hatte man in der Kassette ein 4 MB Speicher aber die Grafik sollte immer besser werden mit den selben Ressourcen also was hat man gemacht man hat Komprimiert Text, Grafik alles was da so ging das wurde dann bis 52 MB hochgepuscht kaum zu glauben kann man sich wie winrar oder zip vorstellen und du suchst in einem 1 Bit Bereich gerade kleiner geht's halt auch net. So und da ham sie gedacht in ein bit kann man doch auch Wörter oder sowas reinpacken Beispiel A1=s Normal und Komprimiert A1=sch ich hoffe du verstehst es deswegen musst du jetzt wenn du was suchst anders suchen zb. bei Arschloch musst du 3 bit suchen. das Wort besteht dann zb. aus 0F = Ar, A1 = sch und A8 = loch das macht dann 3 bit ist halt bescheuert aber das ist es ja warum man sich so schwer damit tut …


    Hamma wieder was gelernt, recht herzlichen Danke für die Aufmerksamkeit! ;)


    sephirothneu7nlq8.png


    Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

    Edited 3 times, last by KillBill_158 ().

  • hm thx.
    Hatte mir sowas scho gedacht, nur hatte ich gehofft, dass man da iwie über nen Debugger oder so zumindest rausfinden kann wo aus dem Speicher der ROM der Text geladen wird.
    Danke auf jedenfall für die Antwort, dann werd ich mich mal ran machen, den kram zu entschlüsseln >.<

  • Hier der großteil deines gesuchten Tables.
    Vorsicht ich habe mehrere Alphabetreihen hintereinander geschrieben.
    Welche Zeichen wann verwendet werden kannst du durch rumprobieren der Tiles bzw. durch die Hexwerte erkennen.


    Weiterhin die Alphabetgrafiken im ROM:

  • Hey blackerking,


    Danke(!!) erstmal für die Mühe die du dir gemacht hast.
    Wies aussieht war mein Table nur zur hälfte komplett(ging bei mir nur bis 5F ^_^)
    Glaube aber am Anfang is dir was durcheinander gekommen. bei dir is 02=!
    allerdings müsste 01=! (die nachfolgenden dann jeweils einen nach oben verschoben) und 20 is n komsicher kreis mit nem "a" drin... Bin mir nicht genz sicher was das sein soll aber ab 21 stimm ich wieder mit deinen überein.


    Vielleicht bekomm ich das ganze ja dochnoch irgendwie hin.


    Was mich aber nochmal interessieren würde ist, wie man bei SNESEdit, wenn man ne komprimierte Suche macht zu den Ergebnissen kommt, wo dann von 8 z.B. nur 4 übereinstimmten. Egal was ich drücke das Einzel-Treffer Fenster verschwindet einfach. :cursing:

  • hatte das Spiel nicht auch noch Altenglisch oder Dialektsprache?

    The Year of Luigi - 30th Anniversary


    NES Super Luigi Bros. - 30th Anniversary Edition

  • Wie der Dump ich hab auch was von ikari wo die texte als roh datein enthalten sind in .bin form hast du sie als txt?? Ist es nun ein On the fly Projekt oder machst du es alleine?


    sephirothneu7nlq8.png


    Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

    Edited once, last by KillBill_158 ().

  • Ja genau, die Bin files hab ich auch. Da is ja aber der gesamte Text drin, muss nurnoch mitm table dann gedumpt werden.
    Und ob on the fly oder selber werd ich mal schaun, wieviel das is. Im Moment hab ich aber recht viel um die Ohren mit Arbeit und Uni. Mal gucken wann ich dazu komm, dass alles mal anständig aufzuarbeiten

  • die Ultima Teile ins deutsche Übersetzen ist so ne Sache... das Englisch ist kein standard Englisch!

    The Year of Luigi - 30th Anniversary


    NES Super Luigi Bros. - 30th Anniversary Edition

  • Eventuell hilft das Table hier?


    Ich verlinke auch morgen mal meinen aktuellen Patch (30% fertig).

    Leg dich nie mit einem BAOD an, oder du bist selber dran.


    Das Leben ist grausam.
    Wenn es mal nicht grausam ist, ist es grausamer.


  • Kannste eigentlich dicht machen :P
    Hab absolut keine Zeit. Und das wird sich in den nächsten Monaten wohl auch nicht ändern. Hab das ganze damals n bisschen unterschätzt und war dann überrumpelt von dem Ausmaß.