Dragon Quest III

  • Bitte beachtet das sachen wie läuterung etc aus den deutschen übersetzungen für nintendo ds und ps2 übernommen wurden. daher bitte nicht einfach alles ändern.
    was menus und items etc angeht habe ich ebenfalls alles von den ps2 und ds versionen übernommen.


    cheers

    • Offizieller Beitrag

    Kein Problem, deswegen haben wir doch unseren Sili er kennt die DQ Serie am besten einfach drauf hinweisen wenn was ist Sili. Danke Mary trotzdem für dein Einwurf mach einfach weiter wie gehabt... Aber Sili sollte das letzte Wort drüber haben weil er die ganzen Zusammenhänge kennt. ... Freu mich schon auf den Nächten Part :)

  • Mich überkam im inneren so langsam das Gefühl, dass doch mal der erste Dungeon erkundet werden möchte. Und schupp, da liegt uns einer direkt vor der Nase :D


    [video]

    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne Ihre Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklären Sie sich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.
    [/video]

    • Offizieller Beitrag

    Ich möchte an dieser stelle mal ein großes Lob an die Übersetzer und Beta Tester aber vor allem an Silenceer loswerden die Übersetzung besitzt schon jetzt eine gewisse Tiefe in der Alpha was ich sehr begrüße!! Gerade bei sailormoon waren mir die Dialoge oft noch zu oberflächlich, was hier Gott sei dank nicht so ist ... Danke Leute für euren Einsatz und Ehrgeiz der ja nicht selbstverständlich ist :thumbup:

  • Zuallererst würde ich gerne wissen, was es mit diesem komischen "DJ" am Anfang der Wörter, die mit "A" anfangen (Agilität, Ameisenbär usw.) auf sich hat? Müsste ein Bug sein oder?


    Hier die Fehler in diesem Part:


    02:22 Wenn du die Stadt verlässt, siehst du vielleicht etwas merkwürdiges im südlichen Wald. -> "merkwürdiges" würde ich groß schreiben


    02:28 Schau es dir nich bloss an, geh hin und erkunde es genauer! -> da fehlt das "t" bei "nich"


    04:12 Samantha wirkt Fauch! -> Ich finde "wirkt" passt in diesem Zusammenhang nicht. Ich würde eher "benutzt" vorschlagen. Müsste man aber dann überall ändern, wo die Charaktere Magie benutzen.


    Das war's auch schon wieder :P

    • Offizieller Beitrag

    Ja ist ein inserter Fehler alle großen "A"s im Menü/Kampf (Gegenstände/Feinde) haben ein DJ weil das große "A" beim inserter mit 3 Hexenwerten angegeben wurden ist, nämlich aus "DJA" und das interpretiert er dann auch so ins Spiel da muss Tichel noch mal ran also ein DJA = A mehr nicht!!! Desweiteren ist mir auch ein Fehler mal aufgefallen, als er samanta oder wie sie heißt... in der Kirche geheilt hat, der Satz danach passt nicht... Außerdem kann man sich aussuchen wen man angreifen will.

  • Wie gesagt was Gegner, Zauber, Waffen und die Menüs angeht sowohl das mit den wirken wurde alles übernommen. Das einzige wo wirklich hänger hat sind bugs oder dialog bzw story content =)


    Für fragen bezüglich Status oder Items bin ich per pm zu erreichen. Wegen Bugs etc oder falsche Dialoge müsst ihr das deutsche script mit dem englischen vergleichen. Sobald in einem einige zeichen fehlen. ändert sich die dialogreihenfolge bzw kommt es zu fehlern. Daher, sollte euch etwas spanisch vorkommen einfach die entsprechende stelle im englischen script nachschauen. Ich bin etwas eingerostet und weiss nicht mehr auf welchem stand das game ist. Sollte ich nach meiner ausbildung zeit haben und nicht mehr und mehr freizeit habe kann ich mir die videos auch mal anschauen. Bzw werde ich die woche sogar mal ;)


    Ansonsten kann ich ja auch mal selbst im script nachschauen.


    Liebe Grüße
    euer Silly

  • Und da geht es nun auch schon weiter. Wenn ich mich recht erinnere, dann gibt es heute nur wenig bis garkeinen Text... Aber denn habt ihr mal etwas Entspannung!
    [video]

    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne Ihre Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklären Sie sich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.
    [/video]

  • 01:45, 02:05: ,,Möchtest du es ausrüsten?'' Hier fehlt das T bei *Möchtes* ---> Möchtest


    02:12: Hier sind wieder vier punkte! es müssen aber drei sein.


    02:49: ,,Du solltest es dir ansehen, sobald du in den Westen des Schlosses gehst'' ich würde zwischen ansehen und sobald ein Komma hinmachen


    03:18 Das hier ist Blackerkings verbesserung ich wollte nur die Zeit dazuschreiben (damits einfacher zu finden ist xD)


    03:30: ,,Ich bin sicher, ihr werdet euch in der Stadt wohlfühlen'' ich würde zwischen sicher und ihr ein Komma hinmachen.



    Bei 02:58 steht Najima Turm und bei 16:01 Najimiturm, man müsste sich für eine Schreibweise entscheiden? Für welche wärt ihr denn? :thumbup:

  • Also Part 6 war wirklich entspannend^^ habe nichts gefunden bis auf:


    13:07 Prima! Du fandest Chimären flügel! -> Statt "fandest" würde ich "findest" schreiben und "Chimären flügel" zusammenschreiben

  • Bezüglich wegene den Items bei denen es auseinander geschrieben ist. Sobald Items oder Waffen zu lang sind passen sie nicht in das menü. Daher muss man in dem Menü das Item zweizeilig machen. Das Problem ist das es dann im Spiel selbst auch auseinander geschrieben steht. Habe jedoch keine andere Lösung gefunden muss mal jemand wie Tischli oder jemand anderes der sich mit den Tools auseinandersetzt ran.


    Cheer

  • Na dann wollen wir mal weiter im Turm nach dem Schlüssel suchen? Achso, wir verstärken dann noch unser Team, mal sehen wer es heute sein wird ;)
    Und btw... @Red: Ich habe eigentlich irgend eien kommentar von erwartet :wacko:


    [video]

    Externer Inhalt www.youtube.com
    Inhalte von externen Seiten werden ohne Ihre Zustimmung nicht automatisch geladen und angezeigt.
    Durch die Aktivierung der externen Inhalte erklären Sie sich damit einverstanden, dass personenbezogene Daten an Drittplattformen übermittelt werden. Mehr Informationen dazu haben wir in unserer Datenschutzerklärung zur Verfügung gestellt.
    [/video]

    • Offizieller Beitrag

    Kurz was zum Updaten des Scripts. Ich habe mir einige Videos schon angeschaut und mir ist aufgefallen das häufig der komplette Fensterinhalt garnicht ausgenutzt wird. Das hat zur Folge das die Texte teilweise etwas unschön zu lesen sind ;/ Ich hab Tischli Gestern eine Nachricht geschrieben ob ich mit seinen Dateien die auf Dropbox liegen weiter arbeiten darf und kann und ob das der aktuelle Fortschritt ist.


    Die ROM die Pichunte rnutzt sollte vom letztem Jahr sein, die im Dropboxordner ist nur 1 Tag älter.


    Wenn Tischli mir die Freigabe erteilt werde ich die ROM Updaten und dann Pichunter nach und nach zukommen lassen.


    gruß


    red

  • Hier meine Fehlerliste zu dem Part:


    03:51 Schließlich bist du gekommen, Pic -> Statt "Schließlich" würde ich hier "Endlich" nehmen.


    04:34 Prima! Du fandest Kinderbuch! -> "findest" statt "fandest"


    05:18 Prima! Du fandest Reisegewand!-> "findest" statt "fandest"


    14:20 Prima! Du fandest Minimedaille!-> "findest" statt "fandest"


    16:45 Ist sehr Hilflos. -> "Hilflos" klein schreiben


    18:01 Aggri bewertet das Minimedaille. -> "die" statt "das"


    18:04 Das Minimedaille ist ein Gegenstand. -> "die" statt "das"


    19:21 Aggri blättert durch Kinderbuch. -> "blättert durch das Kinderbuch" oder "blättert das Kinderbuch durch"