Supi, pünktlich zum Wochenstart ein neues Video =)
Hier die Fehlerliste dazu:
0:44 Aber dieses Zeichen hier, ist das Symbol des Jupiter. -> Bin mir nicht sicher, ob das Komma da richtig ist oder weggelassen werden sollte.
02:04 Vor 40 Jahren gab es einen Stein, der Nephrite genannt wurde. -> "Vor 40 Jahren gab es einen sogenannten 'Stein des Neflite'."
02:08 Nephrite? -> "Neflite?"
02:24 Möglicherweise. Es sollte dort beim Baum sein. -> "Er sollte dort beim Baum sein."
02:41 Ja, du könntest kommen und mir helfen den Stein zu bekommen. -> "Ja, du könntest mitkommen und mir helfen den Stein zu suchen."
03:24 Es ist zwecklos, wir können an diesem versenkten Felsen nicht vorbei... -> "versenkter Felsen" klingt für mich komisch, vielleicht "unterirdischer Felsen" oder habt ihr eine bessere Idee?
07:16 Ich kann diesen Frieden den sie nun zum Schein haben nicht verstehen -> "Ich kann diesen scheinbaren Frieden nicht verstehen."
08:07 Kämpfen befreien ! -> Leerzeichen vor dem Ausrufezeichen weglassen.
08:40 Ich sollte Nephrites Stein für Sama holen! -> "Neflites Stein"
11:58 Sie ging zu Boden! Sie ist runtergefallen! -> "Sie ist nach unten. Sie ist runtergefallen."
12:40 Ich habe es! Ich habe Nephrites Stein des Lichts! -> "Ich habe ihn! Ich habe Neflites Stein des Lichts!"
12:57 Nun wo wir es haben, musst du es zu Mary zurückbringen! -> "Nun, da wir ihn haben, musst du ihn zu Mary zurückbringen!"
13:16 Ihr habt den Stein vielleicht bekommen, aber ihr sollt dafür sterben. -> "Du hast den Stein vielleicht bekommen, aber du sollst dafür sterben."
13:26 Wenn Du uns das Leben nehmen willst... Wer erteilt Dir die Befehle? -> "Du willst mir das Leben nehmen... Wer erteilt dir Befehle?"
13:49 Es ist meine Absicht euch zu töten. -> "Es ist meine eigene Absicht, dich zu töten."
14:44 Ich habe nicht genug Macht um Dir zu helfen, das Schicksal der Welt zu ändern... -> vor das "um" muss ein Komma.
14:54 Aber wagt es nicht zu denken, dass ihr das nächste Mal gewinnt! -> "Aber wage es nicht zu denken, dass du das nächste Mal gewinnst!"
15:43 Yeah, wir sollten meinen Mann aufsuchen, damit wir Deinen Stein zurückbekommen. -> "Yeah, wir sollten meinen alten Herren aufsuchen, damit wir deinen Stein zurückbekommen."
16:34 Was!! Nephrites Stein wurde auf der Spitze des Schutzbaumes gefunden? -> "Neflites Stein"
17:45 Nephrites Stein wurde auf der Spitze des Baumes gefunden. -> "Neflites Stein"
18:07 Es ist weil ich meine kleine Schwester Dir nicht überlassen wollte! -> "Es ist so gekommen, weil ich dir meine kleine Schwester nicht überlassen wollte!"
18:13 Es ist deine Schuld, dass wir den Stein suchen müssen! -> nicht müssen sondern "mussten"
18:19 Es scheint so, als wurden die 40 Jahre Streit von diesen beiden angefangen. -> "Es scheint so, als wurde der vierzigjährige Streit von diesen beiden angefangen."
19:33 Also hat er Nephrites Stein gestolen. -> "Neflites Stein"
20:11 Ja, sagt jedem, das diese dumme Rivalität aufhören muss. -> bei "das" fehlt ein "s"
20:59 Entschuldige Dich schon!! -> "Entschuldigt euch schon!!"
21:12 Diese zwei sind wie die kleinen Kinder. -> "Diese Zwei sind wie kleine Kinder."
21:21 Dank Dir und Nephrites Stein, wurde dieser Streit vollständig geschlichtet. -> "Neflites Stein"
21:27 Und die Legende über Nephrites Stein hat die Wunden zwischen den Freunden in diesem Dorf geheilt.
-> "Wunden zwischen den Freunden geheilt" ist zwar wörtlich übersetzt, ich finde es klingt aber etwas komisch. Vielleicht habt ihr eine Idee, ich würde es etwas freier übersetzen: "Und die Legende von Neflites Stein hat die Freunde in diesem Dorf wieder zusammengebracht."
21:37 Du hast Nephrites Stein des Lichts erhalten! -> "Neflites Stein des Lichts"
21:57 Ah, halte durch. -> "Ah, so soll es bleiben."
Das war's, wenn ihr andere Korrekturvorschläge für die Fehler habt, immer her damit