Far East of Eden Zero Deutsche Übersetzung

    • Offizieller Beitrag

    Der User LostTemplar der sich am 15.Februar bei uns Registrierte, hat begonnen das Spiel Far East of Eden Zero aus dem Japanischen ins Deutsche zu Übersetzen.


    Momentan gibt es erst ein paar Screens zu sehen, aber ich denke das wir bald auch mehr sehen werden.




    Vielleicht kannst Du, LostTemplar, selbst was zu deinem Projekt schreiben, die technischen Anforderungen und ob man dich irgendwo unterstützen kann?!



    Quelle: http://www.au-ro-ra.net/


    Gruß


    red

    • Offizieller Beitrag

    Ach du sch**** wie geil ist das denn, für die News könnte ich dich knutschen Red warum wusste ich noch nichts davon O.o OMG i love it ^^ das ist ja mal eine mega geile News. Da freu ich mich 10000% auf einen release :) DANKE das es dieses Game geschaft hat ein Project zu werden. Ich liebe das Spiel, das wird soooo geil *freu* *freu* *freu*

  • Erst einmal Hallo an alle.


    Dachte Byuu hängt da noch - aber wie man sieht, arbeiten die beiden wohl zusammen :)


    http://board.byuu.org/viewtopic.php?f=9&t=2465


    Das wäre zumindest mein Plan, da ich mich dann auf die eigentliche deutsche Übersetzung konzentrieren könnte. Aber byuu ist etwas eigen, was mich manchmal doch etwas auf die Palme bringt; Deshalb kann ich noch nicht mit Sicherheit sagen, wer was machen wird. Ich kann nur versprechen, dass es auf jeden Fall eine deutsche Übersetzung geben wird.


    Im Übrigen wäre es mir neu, wenn Dynamic Designs daran arbeiten würde - das muss eine Fehlinformation sein :)

    • Offizieller Beitrag

    Dejap hat drann gearbeitet und ist bei 43% stehen geblieben. Warum auch immer O.o
    Dann dachte sich Kammedo von Ynt 'ich probiere es mal' und stagnierte bei 10% !
    und zu guter letzt versucht sich seit ungefähr 2008/2009 byuu and Tomato (Übersetzer) drann mit relative guten Hacker Erfolg ;)
    Heute ist es ein Deutscher der LostTemplar der es in Angriff nimmt es vom Japanischem ins Deutsche zu bringen das währe die erste Deutsche Übersetzung welches es schaffen würde noch vor einer Englishen Version die Welt zusehen, und dann gleich mit so einem BOMBEN-Spiel ^^ das währe echt der Mega Hammer sag beischeid, wenn du Hilfe brauchst, es gibt einige deutsche die dir gerne Helfen würden.


    Spiele Test zum Game: http://www.snesfreaks.com/comp…366-far-east-of-eden-zero

    • Offizieller Beitrag

    Was hältst du von einem Unterstützungs-Dump bei google zb wie bei Bahamut Lagoon damit du ein Großteil der Arbeit abgenommen bekommst? die 30000 Zeilen hat die Comunity in 4 Wochen Realiesiert. Ich hab ja gelesen das du ein englischen Translator bereits hast und deswegen wahrscheinlich erst ein Englisch Release raus kommt wäre schade. Weil dies der Beweis wäre das die Deutsche Scene alles andere als Tot ist ^^

  • Naja, ob das bei Japanisch auch so schnell geht, bin ich mir nicht so sicher. Außerdem denke ich, dass es am sinnvollsten ist, die Übersetzung konsistent zu halten, inbesondere bei einem sehr 'kulturellen' Spiel wie diesem (in byuus Forum fand eine ähnliche Diskussion statt).

    • Offizieller Beitrag

    Wie gesagt ist nur eine Idee was, wie, wo und wann passiert bleibt natürlich dir überlassen. Den Text dump hast du ja schon veröffendlicht und wenn wir ihn hier im Forum Posten und alle helfen und du dir die Text pasagen einfach rauskopierst die du gut findest, währe das doch auch schon ne Hilfe oder nicht ^^

  • In dem Dump sind allerdings noch ein paar Fehler drin, die ich ausmerzen müsste.


    Ich meine, du kannst das gerne machen, solange am Schluss niemand beleidigt ist, falls ich nicht so viel/kaum etwas übernehme :)


    Übrigens zu Star Ocean, ich liebe das Spiel und habe mich in der Vergangenheit etwas intensiver mit dem ROM auseinander gesetzt, also könnte ich euch durchaus unter die Arme greifen, falls das erwünscht ist.

  • Um Gottes Willen, wie geil ist das denn! Das ist die beste Nachricht des Jahres. Auf das Spiel warte ich schon seit Jahren, aber nichtmal die Amerikaner haben es bisher wegen der technischen Schwierigkeiten hingekriegt!


    Sprichst du Japanisch oder wie läuft die Übersetzung ab?


    Bleib da Bitte dran, das ist unfassbar geil!

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

    • Offizieller Beitrag

    Erwünscht na klaar, Far East of Eden Zero ist aber genauso bedeutend Sili hab nur an alle gedacht die Helfen wollen deswegen den Dump und die Hilfe ;) das Star Ocean Projekt geht seit geraumer Zeit auch weiter hinter den Kulissen keine Angst aber ein kleines Toll zum Spiel was es dumpen und inserten kann, sowie das Menü umbastelt und üöä, im Dump erkennt und einfügt fehlt halt dann schon LostTemplar aber ich finde Far East of Eden Zero sollte mehr nach vorne weil es von Star Ocean schon einen Englisch Version gibt :)

    • Offizieller Beitrag

    Gerne. Denke das ist in aller Interesse. Wir haben von BES Translation den Projektleiter angesprochen ob er die Tools der englischen Translation zur Verfügung stellt.
    Die Tools sind von Darkforce gewesen, weswegen er die Herausgabe ablehnte, uns aber im Gegenzug anbot den Dump in die ROM einzufügen.
    Es gab bereits eine erste Alpha mit ein paar Texten zu sehen, aber es ist bei SO lange nichts passiert. Das Thema wurde letztens erst wieder besprochen.


    Ich glaube nicht das jemand beleidigt ist, wenn du nicht so viel/kaum was machst an den Dialogen.
    Ich will bloß darauf hinweisen, dass diese Seite den Gedanken verfolgt zusammen an Projekten zu arbeiten und sich gegenseitig zu helfen.
    Das hat bisher großartig geklappt, auch wenn momentan einige Projekte stagnieren, geht es dennoch weiter.


    Gruß


    red

  • Um Gottes Willen, wie geil ist das denn! Das ist die beste Nachricht des Jahres. Auf das Spiel warte ich schon seit Jahren, aber nichtmal die Amerikaner haben es bisher wegen der technischen Schwierigkeiten hingekriegt!


    Sprichst du Japanisch oder wie läuft die Übersetzung ab?


    Bleib da Bitte dran, das ist unfassbar geil!


    Ja, das tue ich, und Eigenlob stinkt zwar, aber ich tue es sehr gut. Deshalb bin ich auch etwas skeptisch wegen einer Community-Übersetzung, aber zumindest bei den Item-Namen etc. könnten verschiedene Ideen definitiv nicht schaden.


    @Star Ocean: Naja, zumindest das Einfügen von Umlauten usw. würde relativ schnell gehen, falls ihr das nicht schon inzwischen geschafft habt.

    • Offizieller Beitrag

    Doch doch manako hat es einigermassen geschafft, das Problem ist da nur es existiert kein Inserter der äöü kapiert. Sag aber echt bescheid, wenn es irgendwo klemmt, es sind echt ne menge Leute daran interessiert!


    MfG KillBill_158

  • Ja, das tue ich, und Eigenlob stinkt zwar, aber ich tue es sehr gut. Deshalb bin ich auch etwas skeptisch wegen einer Community-Übersetzung, aber zumindest bei den Item-Namen etc. könnten verschiedene Ideen definitiv nicht schaden.


    Wahnsinn. Wir hatten hier vor einem halben Jahr schon über das Spiel diskutiert und es ist im Endeffekt an den fehlenden Japanisch-Kenntnissen gescheitert. Super Sache, wirklich. Mehr als moralische Unterstützung kann ich dir nicht anbieten, aber wenn du mal ein Motivationsloch hast, dann kriegst du hier sicher genug Ansporn, so lange wie wir hier alle schon auf das Spiel warten. Und wenn du am Ende einen Beta-Tester brauchst, dann sag Bescheid!

    Meine Lieblings SNES-RPGs:


    1. Lufia II
    2. Final Fantasy VI
    3. Terranigma, Seiken Densetsu III
    4. Tengai Makyō Zero, Dragon Quest III SNES-Remake
    5. Star Ocean, Shiren the Wanderer
    6. Chrono Trigger
    7. Final Fantasy V, Magical Land of Wozz
    8. Seiken Densetsu II, Zelda: A Link to the Past


    Lieblings-Charaktere: Terra & Shadow (FF 6), Tia & Dekar (Lufia), Carlie (Seiken III), Subaru (TMZ), Schala (CT)

  • Lost Templa na dann würde ich bevorzugen wenn du mal irgendwann die Goemon 2-4 auf deutsch translatend würdest. das wäre der absolute traum für mich.


    wegen items und gegner namen wäre ich wieder dabei. habe da eig immer gute arbeit geleistet *hüstel* ich sage nur Bahamut Lagoon...

  • Ich glaube eines der größten Probleme bisher war, dass man (Byuu) nicht genau wusste, wie man das Kampfsystem übersetzen soll - da es ja, soweit ich mich erinnere, auf Kanji-Tafeln basiert die man kombinieren kann.
    Hast du dafür schon eine Lösung gefunden?


    Wenn du dich mit Star Ocean auskennst wäre es top, wenn du die noch auf Japanisch verbliebenen Yes/No Dialogschilder übersetzen könntest. Das fehlt noch in der bisherigen englischen Version afaik?