Tjoa ,ich werde jetzt aktiv dabei helfen eure wartezeiten zu verkürzen.
Hab meine ersten 100 pointer auch schon fast fertig, da ich parallel an MMZ2 arbeite, wird das schon alles. Auf gute zusammenarbeit.
Streen
Um schreiben oder kommentieren zu können, benötigen Sie ein Benutzerkonto.
Sie haben schon ein Benutzerkonto? Melden Sie sich hier an.
Jetzt anmeldenHier können Sie ein neues Benutzerkonto erstellen.
Neues Benutzerkonto erstellenTjoa ,ich werde jetzt aktiv dabei helfen eure wartezeiten zu verkürzen.
Hab meine ersten 100 pointer auch schon fast fertig, da ich parallel an MMZ2 arbeite, wird das schon alles. Auf gute zusammenarbeit.
Streen
Wollte nur mal loswerden: GANZ TOLL! Ich freu' mich drauf.
Gibt es auch Ambitionen den zweiten Teil (Nicht Eternia) zu Übersetzten? Das wäre noch toller!
Mit kleinen Modifikationen am Editor ist es möglich, ja, aber erstmal sollte der erste Teil fertig werden! ;o)
Gibt es auch Ambitionen den zweiten Teil (Nicht Eternia) zu Übersetzten? Das wäre noch toller!
Sorry, den zweiten Teil können wir nicht übersetzen, da niemand von uns japanisch spricht.
"Don't forgett to make the impossible possible."
-Kamina / Gurren lagann.
Ich bin nach ToD 1 raus,hab dann selber ein japanisches spiel was ich mal näher beleuchten soll,aber ich sorg dafür,das dieser patch evtl schon vor ende nächsten jahres zu haben ist,ab morgen wird übersetzt wie ein berserker!" Versprochen!
Ich bin mit meinem Part schon relativ weit. Unglaublich was man an einem Wochenende schafft, wenn man sich entsprechend viel Zeit nimmt.
Streen und ich haben ca 25% von unserer Hälfte fertig, es wird also! :o)
Wie sieht es denn inzwischen hier aus?
Zurzeit ist es mehr oder weniger ein Ein-Mann Projekt, also dauert es wohl noch etwas, ein vorläufiger Patch ist leider nicht möglich, da man das Spiel nicht linear übersetzen kann.
Du könnest ja weitere Übersetzer suchen
Bietest du dich freiwillig an?
Ja, aber ich kann erst ab nächster Woche, da ich derzeit am Osterei meiner Fansubgruppe sitze. Und nein, ich sage nicht was drin ist, außer eben Fansubs
Aber sonst, gern. Sofern ich das Script kriege. Sonst wirds schwer.
Falls ihr noch Übersetzer braucht... ich wäre gern dabei
Wenn wirs beide werden, oder mehr, müssen wir uns natürlich absprechen .
Klar, das ist kein Problem, können wir dann machen
Dann muss sich ja nur der große Meister melden
Und würde mich schonmal freiwillig als Betatester anbieten. Natürlich nach dem bekannten Schema
Ich korrigiere gerne wieder bin aufjedenfall dabei und freu mich schon riesig
Das ist gut, dass du und lompichunter wieder dabei seid Aber da momentan Loxagon und ich so ziemlich die einzigen Übersetzer sind und es waaaaaahnsinnig viel Text ist, wird es sicherlich noch dauern... es sei den es finden sich weitere fleißige Übersetzer, die gerne mitmachen wollen
Lasst euch gerne 2-3 Tage mehr Zeit, denn gut Ding will weile haben (oder wie man sagt).