Secret of Mana 2 (G-Trans)

  • Wichtig: Mit Erscheinen der „Collection of Mana“ in Europa am 11. Juni 2019 fand Seiken Densetsu 3 erstmals offiziell vollständig ins Deutsche lokalisiert den Weg zu uns. Das Spiel trägt den offiziellen Titel „Trials of Mana“. (Einigen ist es bereits gelungen, das SNES-ROM zu extrahieren, welches somit z. B. auch auf Emulatoren abgespielt werden kann.) Bis zu diesem Zeitpunkt gab es nur Fanübersetzungen. Ganz gleich, welche Version ihr bevorzugt, bitte unterstützt Square Enix mit dem Kauf der Sammlung und des Remakes.


    Seiken Densetsu 3 / Trials of Mana / Secret of Mana 2 - Deutsche Fanübersetzung, G-Trans (Version 3.0, Final)

    Status: Beendet/Abgeschlossen


    01.png 07.png 05.png






    Anderes:

    - Website, Weltkarte, Trailer (veraltet)

    - Allgemeine Hilfestellungen, Deutsche Komplettlösung (jeweils von Rici; die Namensgebungen sind teilweise veraltet)


    gif1.gif

  • Halte auf Romhacking gerade so Ausschau nach Updates, sehe unter "Newest Translations" gleich "Seiken Densetsu 3" und dachte erst es sei Spanisch oder so (wie Parasite Eve ein paar Tage zuvor). Aber nein, noch eine deutsche Übersetzung von SoM2! :D


    Vielen lieben Dank für eure Übersetzungsarbeit! Werde mir den Patch gleich mal zu Gemüte führen.

  • Halte auf Romhacking gerade so Ausschau nach Updates, sehe unter "Newest Translations" gleich "Seiken Densetsu 3" und dachte erst es sei Spanisch oder so (wie Parasite Eve ein paar Tage zuvor). Aber nein, noch eine deutsche Übersetzung von SoM2! :D
    Vielen lieben Dank für eure Übersetzungsarbeit! Werde mir den Patch gleich mal zu Gemüte führen.

    Vielen Dank! :-)

    *edit: Wobei "noch eine" nicht ganz richtig ist. Der erste Patch erschien im Jahr 2000, wurde aber grundlegend überarbeitet. Alles weitere im ersten Post.

  • Hier nun das erste LP zum Patch als Besonderheit ist hier zu erwähnen das der 3 Player hack angewandt wurde und auch 3 LP'ler hier gleichzeitig Spielen :)


    [video]

    [/video]


    sephirothneu7nlq8.png


    Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

  • Super lustig! :-)


    Und ich diskutiere schon eifrig mit KillBill und Pichunter 2-3 Dinge aus dem Video. Da gab es Auffälligkeiten, die Videoschnittfehlern geschuldet sind (meinen Herzinfakt kann ich also doch vertagen :P):
    - Im video kommt 2x hintereinander "Was hast du mit Jessica gemacht?" -> Schnittfehler
    - Die Stelle als der Text zu schnell weg war -> da wurde eine Taste gedrückt, Button-Pause ist korrekt drin
    - und am Ende als Pic sich aufmacht steht Hawk (der Satz mit Bewusstsein), aber das ist völlig korrekt, die Stelle wurde neu aufgenommen und der Name nicht in "Pic" geändert


    Verbesserungswürdiger Satz:
    "Adler ist in seinem Zimmer. Geh durch die Tür und dann die Treppe runter."
    Im Englischen steht:
    "Eagle is in his room, downstairs outside that door."


    "that door" ist auch sehr schwammig, da der Ninja, der das sagt, im Raum herumläuft und es mehrere Türen gibt. Trotzdem könnte man im Deutschen versuchen es eindeutiger zu machen - wenn man das möchte.


    "untere Tür" könnte man zur Verdeutlichung schreiben, aber "Treppe runter" hört sich im zweiten Satzteil dann nicht gut an.

  • Hihi :D wäre ja gemein gewesen die Kleine im Stich zu lassen :P
    Also man spricht "Heath" so aus -> Hieth (hab's nachgeschlagen) wird aber in den nächsten Videos noch erwähnt ;)

  • [video]

    [/video]


    Habe hier zwei kleine Anmerkungen:


    06:39 Mary: Es tut mir leid... aber bitte bleibe für eine Weile darin... -> statt "darin" würde ich "dadrin" sagen... hört sich irgendwie passender an


    18:42 Mary: Fee, lasst mich Euch auch helfen. Der Wiederaufbau von Rolante ist mir wichtig... -> das "Euch" müsste klein geschrieben werden meiner Meinung nach, da die Gruppe damit angesprochen wird

  • :D aber beim spielen ists exrem nervig ^^
    Killbill und Mary spielen mitten drin plötzlich in ihrer eigenen Welt, und ich in meiner. So als ob für einen kurzen Moment alle Bewegungen nicht zum Server gingen.
    Dann waren noch die Zufallswerte bei mir anders, so das bei Killbill und Mary eine Kiste zu sehen war, bei mir aber nicht usw. usw. ^^

  • Aber ist irgendwie schon lustig wie wir im Paralleluniversum den Bossfight gemacht haben^^ Naja ich hoffe bei den nächsten Aufnahmen haben wir mehr Glück und sind synchroner