Bomberman 5

  • Hallo Leute,


    ich würde sehr gerne noch den Vorschlag bringen und Bomberman 5 auf Deutsch übersetzen.



    Jeder der Bomberman nicht kennt, es ist ein Funspiel wo man im Multiplayer Modus zu 4 Spielen kann.
    Das neue Higlight bei Bomberman 5 ist das man es zu Zweit zusammen durchspielen kann was ich echt klasse finde.


    Deine Aufgabe ist es mit Bomben die Gegner zu Killen und auch die Gegenstände einzusammeln die beim Aufsprengen der Mauern erscheinen.


    Mit den Items kannst du viele sachen erhalten wie z.B mehr bomben legen, Stärker der Bomben, Herz damit du Zwei treffer aushälst und ect.


    Ich wünsche euch viel spass und hoffe dieser Vorschlag war super =)



    Mit freundlichen grüßen


    Euer Held_Achilles

  • Hallo ich sagte doch schon erst das eine dann das andere, wie ich gesehen habe hast du ja schon angefangen bei Fire Striker also bring es zu ende und dann schau ich mal hier rein, weil ich oder wir machen hier nicht 50 Projekte auf nur weil mal jemand in die runde ruft also langsam aber sicher Fire Strikter ist nunmal jetzt für dich dein Primärziel ;)


    MfG KillBill_158


    sephirothneu7nlq8.png


    Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.

  • So ich habe das Rom mal auseinander gepflückt. Sollte machbar sein.


    Ich habe aber eine Übersetzungstechnische frage. Wie sollte man Spielmodi übersetzen?
    Bei Bomberman geht es jetzt um Battle Game und Normal Game.


    Battle Modus
    und
    Normal Modus


    hätte ich mir gedacht - was meint ihr? Besser auf Englisch lassen?

  • Also Kampfmodus für Battle Game werd ich nicht übersetzen ;) Sorry das klingt einfach garnicht.


    Anscheinend gibt es aber doch einige Problemchen. Im Menu sind gerade mal soviel Buchstaben da wie die Zeichen jetzt sind. Also das heißt es gibt keine anderen Buchstaben - diese müsste ich erst Inserten. Die Frage nach dem Sinn bleibt da ein wenig denn Push Start in Drücke Start zu ändern halte ich für nicht so wirklich optimal.


    Das Spiel könnte sehr schwierig werden. Vielleicht gibt es einen Bomberman Experten der mir die Modi mal genauer erklärt?! Mein Japanisch ist sehr begrenzt..

  • BIn wieder ein kleines Stück voran und kann jetzt zumindestens mal Ingame alles eindeutschen.


    Ich habe aber mal eine Frage zu komprimierten Grafiken. Bisher kenne ich nur DTE und die Huffmann aus Mana 2. Testweise habe ich mal ein NHL außeinander genommen. Überraschenderweise sehe ich im VSNES aber keine einzelnen Buchstaben sondern immer ganze Texte im Memory Viewer -> wie funktioniert das? Da wird anscheinend vorher die Texte zusammen gesetzt und dann direkt als Tiles in den Memory geschrieben. Das bezieht sich auf alle Texte im Spiel also im Intro, im Menu, in den Tabellen, die Spieler einfach alles was im Menu ist steht immer als ganzer Text im Memory. So ähnlich ist das auch bei Bomberman 5 - wie komme ich an die Quelle der Texte?


    Gruß


    Ps.: Habe mal versucht NHL durch den GEigerDebugger zu jagen - der schmiert schon bei ersten RUN direkt ab.
    Das Spiel fasziniert mich langsam^^

  • Hallo Tester, das ist schonmal sehr gute Arbeit, ich würde mich auch gerne an dem Übersetzungsprjekt Widmen.


    ich hatte sehr viel um die Ohren mit Parallel Worlds und Prüfungen.


    du kannst dich gern drum kümmern das der text öffentlich gemacht wird damit jeder dran arbeiten kann


    MfG Achilles


  • Ich muss sagen das das nicht notwendig ist. Wenn ich die Zeichen alle habe und die Komprimierung geknackt ist kann ich die 20 Zeilen Text auch gleich selbst übersetzen.

  • Tester mal ne Frage also übersetzt du es selbst und macht es zu einen eigenständigen Projekt? Zwecks Anlegen des Treates bzw verschieben es ist ja dann kein OntheFly Projekt wie schaut der Stand der Dinge aus bei dir?
    MfG KillBill_158


    sephirothneu7nlq8.png


    Wer sich entschieden hat, etwas zu tun, und an nichts anderes denkt, überwindet alle Hindernisse.