Xenogears

  • So, mal wieder ein kleines Statusupdate.


    Die Dialoge sind zu 10% übersetzt, zum Großteil bereits eingesetzt und im Spiel getestet und nachkorrigiert. Ich bin mal gespannt ob wir diese Gründlichkeit bis zum Ende durchhalten können, denn im Moment läuft es wirklich gut.


    Die Grafiken sind zumindest auf Papier schon übersetzt, unser Großmeister manako wird sich der Sache aber sicherlich bald in technischer Form annehmen :D. Spätestens dann gibt es ein erstes Kampf-Gameplay-Video von mir und ich werde euch wieder ein paar Dialoge zum Mitlesen vorstellen.


    ...aber im Moment heißt es ja sowieso erstmal: All eyes on SOM2. Ich freu mich drauf :).

  • Hallo,


    ich habe vor gut 2 Wochen eine Nachricht an den Youtube Account von SNES-Projects geschickt, aber noch keine Antwort erhalten. Deswegen schreibe ich hier.
    Und zwar habe ich vor ca. einem Jahr auch angefangen, jemandem bei einer Xenogears Übersetzung zu helfen. Sein Name im Forum lautete "Grahf". Nachdem ich aber meine Übersetzungen eingeschickt hatte, hörte ich nichts mehr von ihm, allerdings sollte, laut ihm, die Roh-Übersetzung zu dem Zeitpunkt komplett gewesen sein. Mein letzter Informationsstand ist, dass er am Einfügen der übersetzten Stellen arbeitete. Hier gibt es mehr zu diesem Projekt: http://www.multimediaxis.de/th…ogears-German-Translation
    Auf den letzten Seiten des Threads kann man den aktuellen Stand rauslesen.


    Nun, da das nun schon was her ist, habe ich kaum noch Hoffnung, dass das was gibt. Deswegen wollte ich diesem Projekt meine Übersetzungen anbieten. Zwar hatte ich eigentlich viel mehr, aber leider kann ich "nur" einen großen Teil vom Nortune-Script abschicken. Die Übersetzung wurde mit dem Tool Xenoscript angefertigt. Es handelt sich um die Files 1036-1126. Natürlich müsste dies überarbeitet werden, allein schon wegen den Item- und Eigennamen, die wohl in diesem Projekt anders übersetzt werden. Trotzdem hoffe ich, dass dies eine kleine Hilfe ist.

  • Hey Leute, ich will ja nicht der Spielverderber sein, aber ich glaub für solche Themen reicht das PM-System oder? Das hier ist der Projektthread zur Übersetzung von Xenogears... und hier sollten meiner Meinung nach auch nur entsprechende Inhalte rein.

  • Aus dem japanischen ... und Aveh ist ein Schreibfehler bzw. eine Zensur ... falls es dir aufgefallen ist dass alle Orte mit dem hebräischen Kalendar zu tun haben:


    Aw (hebr. אָב, von akkadisch abu) ist der elfte Monat des Kirchenjahres und der fünfte des bürgerlichen Jahres im jüdischen Kalender. Er hat 30 Tage und fällt im gregorianischen Kalender meist in die Zeit von Juli und August.


    Kislew/כסלו ist der dritte Monat nach dem „bürgerlichen“ jüdischen Kalender
    und der neunte Monat nach dem „religiösen“ Kalender. Die Länge des
    Monats ist schwankend, d. h. er kann sowohl 29 als auch 30 Tage dauern.
    Nach dem gregorianischen Kalender beginnt der Kislew um die Mitte November.


    Schevat/שבט ist der fünfte Monat nach dem „bürgerlichen“ jüdischen Kalender und der elfte Monat nach dem „religiösen“ Kalender. Er dauert stets 30 Tage. Nach dem gregorianischen Kalender beginnt der Schevat Mitte Januar.


    Nisan/ניסן (auch Nissan) ist der siebte Monat nach dem „bürgerlichen“ jüdischen Kalender und der erste Monat nach dem „religiösen“ Kalender. Er dauert immer 30 Tage. Nach dem gregorianischen Kalender beginnt der Nisan Mitte März. Im Türkischen wird der Monat April als Nisan bezeichnet.


    Tammus (hebr.: תמוז, von akkadisch du-muzu) ist der zehnte Monat des bürgerlichen und der vierte im religiösen jüdischen Kalender. Er hat 29 Tage und fällt im gregorianischen Kalender meist in die Zeit von Juni und Juli.


    Elul (hebr.: אֱלוּל, von akkadisch elūlu)
    ist der zwölfte und letzte Monat des bürgerlichen jüdischen Kalenders
    und der sechste des religiösen jüdischen Kalenders nach der Zählung im jüdischen Kalender. Er hat 29 Tage und fällt im gregorianischen Kalender in die Zeit von August und September.

    • Official Post

    Quelle: http://de.wikipedia.org/ *hust* *hust* Was noch erwähnenswert wäre: Bei Xenogears wird munter mit deutschen Namen um sich geworfen (so heisst z.b. der Mech WELTALL) und es gibt reichlich religiöse Symbolik wie auch in Neon Genesis Evangelion; das führte zu einigem Protest von braven Amerikanern, als das Game erschien.Wie schaut es momentan da eigentlich aus im Project?


    Hab letztens den Soundtrack gehört war echt begeistert :)


    [video]

    External Content www.youtube.com
    Content embedded from external sources will not be displayed without your consent.
    Through the activation of external content, you agree that personal data may be transferred to third party platforms. We have provided more information on this in our privacy policy.
    [/video]


    MfG KillBill_158

  • Das war sehr lehrreich, danke für die Klärung :) Und es war mir auch noch nicht aufgefallen. Und das, obwohl ich ein großer Fan von Xenogears bin. ;(


    Wobei der "Fehler" sich dann ja schon im japanischen Skript eingeschlichen hat. (アヴェ王国)

  • Da vor einigen Tagen schon mal die Frage nach einem Statusupdate aufkam, habe ich mir gedacht mal wieder ein paar Zeilen zu schreiben.


    Das Script ist derzeit zu 25% übersetzt. Wenn ich Zeit finde, würde ich euch wieder ein kleines Let's Play vom nächsten Abschnitt machen... sofern Interesse besteht. Bent und ich haben unsere Arbeitsweise wieder einmal umgestellt. Scheinbar funktioniert es doch besser, wenn wir eng zusammenarbeiten und uns mehr austauschen :D. Naja, aus Fehlern lernt man. Das Projekt nimmt langsam Form an und ich freue mich auf die nächsten Wochen/Monate und hoffe euch immer mal wieder ein bisschen zeigen zu können.


    Thx!

  • Neues Preview! SORRY SORRY SORRY für den beschissenen Sound. Das Fiepen hab ich bei der Aufnahme nicht gehört... hmmmmpf.


    [video]

    External Content www.youtube.com
    Content embedded from external sources will not be displayed without your consent.
    Through the activation of external content, you agree that personal data may be transferred to third party platforms. We have provided more information on this in our privacy policy.
    [/video]