P.s. ganbare hatte ich im Auge aber der us Kollege hat weder auf meine PN, noch auf meinen twitter post reagiert. Wäre hilfreich nicht alles neu machen zu müssen vom toolset her.
Ich war mal mit dem Übersetzer des Teams in Kontakt, weil Teil 1 von Goemon (hierzulande "The Mystical Ninja") einen Bug hatte. Ich versuche ihn einfach mal anzuhauen, ob sich da was arrangieren lässt. Hat mir bisher immer geantwortet. Was bräuchten wir eigentlich alles fürs Übersetzen?
ie haben Teil 1 ja auch neu übersetzt, also viel näher am Original, und die doofen Namen, wie Dr. Yin und Dr. Yang entfernt. Von daher wären vielleicht sogar Teil 1-4 von Interesse. Sind alle mega!