und gibts inzwischen wieder was neues zum aktuellen status ?
Ganbare Goemon 2
-
- [SNES]
- Poe
-
-
und gibts inzwischen wieder was neues zum aktuellen status ?
Klaro, das Spiel läuft in vollen Zügen. Allerdings machen noch einige Grafiken unschöne Probleme. Es wird noch ein wenig dauern, bis wir das gefixed bekommen. Aber das bisherige Resultat gefällt mir sehr gut.
-
-
bin aufjedenfall auf die fertige übersetzung gespannt
-
Super!!
-
Ich habe die Intro-Grafik noch ein wenig editiert und entsprechend dem kürzlich veröffentlichten Teil 3 auch "Ganbare!" anstatt "Go for it!" eingebaut, damit die Serie authentisch bleibt.
Ganbare heißt laut google translate sowas wie "Weiter so". Warum wollt ihr da beim japanischen Ausdruck bleiben?
Steht euch natürlich zu so zu entscheiden - euer Projekt, eure Regeln, frage mich nur warum den Untertitel nicht übersetzen?
-
Ganbare heißt laut google translate sowas wie "Weiter so". Warum wollt ihr da beim japanischen Ausdruck bleiben?
Steht euch natürlich zu so zu entscheiden - euer Projekt, eure Regeln, frage mich nur warum den Untertitel nicht übersetzen?
Deine Fragestellung ist durchaus berechtigt. Ich habe mich länger mit dem Gedanken befasst, einen deutschen Übertitel zu verwenden. Doch Tatsache ist, dass alle bisher erschienen Goemon-Spiele für das SNES und N64 ausschließlich - auch innerhalb Deutschlands - englische Untertitel erhalten haben. Das wollte ich auf keinen Fall. Da auch keines der Goemon-Spiele 2-4 innerhalb Europa oder Deutschland erschien, finde ich eine ursprüngliche Belassung des Titels "Ganbare Goemon" geeignet. Jeder Fan, der sich sich mit der Serie auseinandersetzt, weiß sofort, was damit gemeint ist. Es bleibt natürlich jedem frei, die Überschrift selbst anzupassen.
-
Dank der tatkräftigen Unterstützung von RedScorpion darf ich nunmehr verkünden, dass wir in Kürze den Deutsch-Patch zu Ganbare Goemon 2 veröffentlichen werden. Die Beta-Phase ist nunmehr abgeschlossen, einige Grafiken nacheditiert und dies und das noch verbessert. Das Spiel läuft ohne jegliche Bugs. Was lange währt, wird endlich gut
-
So Leute, jetzt ist es offiziell! Wir haben heute den Deutsch-Patch zu Ganbare Goemon 2 - Kiteretsu Shougun Magginesu veröffentlicht. Wir wünschen allen viel Spaß mit der Übersetzung. Den Patch findet ihr direkt unter folgendem Link: Ganbare Goemon 2
-
Auf dem MiSTer FPGA getestet und es läuft super ohne Probleme.
Danke für diesen wunderschönen Plattformer auf deutsch.
-
Auf dem MiSTer FPGA getestet und es läuft super ohne Probleme.
Danke für diesen wunderschönen Plattformer auf deutsch.
Super, das ist klasse. Vielen Dank fürs Ausprobieren
-
Danke schön für die Mühe und die erbrachte Arbeit. Ich habe bis dato noch nicht dieses Siel gespielt, nun animiert es mich erst recht.
Eine Frage macht jemand den ersten Teil auch? Weil das offizielle, mit verfälschten Namen und auch zensiert ist.
-
Danke schön für die Mühe und die erbrachte Arbeit. Ich habe bis dato noch nicht dieses Siel gespielt, nun animiert es mich erst recht.
Eine Frage macht jemand den ersten Teil auch? Weil das offizielle, mit verfälschten Namen und auch zensiert ist
Bitte Geduld! Schaue Dir die Veröffentlichungsdaten an und gehe nochmal in dich
-
Moin, bin neu hier
Ich kann nur sagen, die Reihe davon ist eines der besten Hidden Gems auf dem gesamten SNES. Vielen lieben Dank für die großartige Übersetzung! ♥ -
Muss es auch mal anspielen, kenne die Reihe bisher nur vom Namen.
-
Die Serie ist bei uns auch nie so richtig erschienen auf dem SNES, außer dem ersten Teil - The Legend of the Mystical Ninja. Und der hat nicht auf die Namen wie "Goemon" oder "Ebisumaru" zurückgefriffen, was ich bis heute nicht verstehe. Teil 2 & 3 gibt es mittlerweile mit deutscher Fanübersetzung. Teil 4 steht aktuell noch aus, aber das muss nicht heißen, dass hier nichts im Busch ist
-
Der erste müsste auch noch einmal komplett gemacht werden. Dank der englischen Community gibt es auch eine Neuübersetzung, auf dieser hätte ich gerne eine neue Deutsche Version.
-
Wer Muss, Muss auf Toilette!
Was du gern hättest, das äußert man anders.
Es nutzt jemand seine Freizeit dafür diese Arbeit zu verrichten. "IN DER FREIZEIT!!!"
Daher finde ich es mehr als frech eine derartige Anforderung zu stellen.
Wünsch Dir lieber Verständnis, denn damit kommt man oft weiter!
Oder einfach weniger Selbstverständlichkeit an den Tag legen.
-
Teil 4 steht aktuell noch aus, aber das muss nicht heißen, dass hier nichts im Busch ist
Sehr schön, wenn du das so umschreibst, dann weiß ich schon, was gemeint ist.