... Der Moment an dem ein Fan-Patch so viel besser ist als die eigentlich vom Entwickler erstellte Version.

Breath of Fire IV
-
- [PSX]
- leitwolf
-
-
finde die schrift hier auch besser
-
Ganz grundsätzlich verstehe ich Capcom hier nicht (wie bei anderen ihrer Serien auch, oder auch Square Enix...). Klar, man hat schon viele Geschichten erzählt und Teil 5 von Breath of Fire wurde etwas kontrovers diskutiert, obwohl es anscheinend trotzdem ein solides RPG sein soll... aber der letzte echte Teil ist jetzt 18 Jahre alt (17 in EU). Da wärs doch mal Zeit für was Neues? Sehr schade, wie man solche einst großen Namen der RPGs verkommen und versauern lässt. Gut, ich hab Teil 3-5 nicht gespielt, aber gerade mit so einem Patch schau ich mich doch mal langsam bei eBay um
Edit: Ganz blöde Frage am Schluss... übersetzt ihr die PS1 oder PC-Version? Das muss ich vor einem Kauf wissen -
Sie übersetzen die PSX Version. Aber Ich hab Manako schon mal drauf angesprochen da Optisch und technisch die PC Version schon besser ist. Und er meinte theoretisch kann man das drauf um münzen. Ist aber halt wieder Arbeit
Und keine Ahnung wie aktuell das noch ist da diese Aussage ne weile her ist
-
Servus,
richtig geiles Projekt, da geht mir glatt einer ab
Das Spiel steht schon ewig auf meiner To-Do-Liste. Lange sehnte ich mich nach einem würdigen Nachfolger für den genialen dritten Teil. Ich hätte es die ganze Zeit zwar auf englisch spielen können, aber wenn jetzt gerade an einem DE-Patch gearbeitet wird, kann ich gerne warten.
Kurze Anmerkung:
In der aktuellen deutschen Fassung rechts muss das Komma nach "Morgen" weg. Quasi: "An jenem morgen erreichten wir die große Wüste auf unserem Sandflieger." Die Kommasetzung funktioniert im Englischen etwas anders als im Deutschen. Fändet ihr "Sandgleiter" nicht schöner als Übersetzung für "Sandflier"?
Nochmal tausend Dank für dieses tolle Projekt
Gruß,
TuF
-
Fändet ihr "Sandgleiter" nicht schöner als Übersetzung für "Sandflier"?
Nochmal tausend Dank für dieses tolle Projekt
Schön, wenn dir unsere bisherige Arbeit gefällt. Die Beta für Kapitel 2 nähert sich ihrem Ende und wir sind bemüht alle möglichen Fehler und Wehwechen aus der Welt zu schaffen. Um auf den Sandgleiter zurückzukommen - hier wird es vorerst keine Änderung geben. Wir beziehen uns auf die amerikanische Übersetzung in der von "sandflyer" die Rede ist. Daher haben wir bewusst diesen Begriff gewählt. Es gab in der Vergangenheit mehrere interne Diskussionen, aber letzten Endes haben wir uns einstimmig für "Sandflieger" entschieden.
-
Wir haben nunmehr Halbzeit im Projekt und nach den Weihnachtsfeiertagen steigen wir wieder verstärkt ein. Die Beta zu Kapitel 3 läuft nunmehr an und die bisherigen Resonanzen haben uns bisher doch sehr gefreut und animiert. Wer sich erinnert, der weiß vielleicht, dass man bei Breath of Fire IV mitunter Angeln kann. Hier sorgten einige Grafiken für Kopfzerbrechen. Doch liebenwürdigerweise hat uns RetroDima hier super unter die Arme gegriffen. Wir sagen nochmals vielen lieben Dank dafür. Das Ergebnis kann sich wirklich sehen lassen und macht (zumindest mir) Bock auf mehr. Aber seht selbst.
Mittlerweile sind auch viele Zauber und "Fähigkeiten" angepasst, die vorher noch etwas wirr aussahen. manakoDE ist weiter fleißig am Editieren der übrigen Grafiken. Es geht also Stück für Stück voran. An dieser Stelle auch nochmal danke an die Beta-Tester für eure fleißigen Meldungen. Wir hoffen es bleibt für euch nach wie vor genauso spannend, wie für uns.
-
Das sieht einfach super aus! Gratulation zum bisher erreichten!
-
Wünsche allen ein gutes neues jahr. Danke für eure arbeit